全体表示

[ リスト ]

ある先生から、中国の漢字を日本語の「ひらがな」に
書き換えると意味が伝わらないよね...という話を聞き
心に残っていました。

武術連盟では、「慢、均、松」を「ゆっくり、均一に、
ゆるめながら」と表記していますが、確かに「ひらがな」
にすると、意味が表面的になってしまうように感じます。

「慢」 は、表面的なスピードの「ゆっくり」だけでなく、
身体の中からゆるみながら拡がってくるような感覚だと
思います。

「均」は、速度の均一さもありますが、上下が相随して動く
こととか、勁を均一に伝えていくことも含むと思います。

「松」 は、身体の中心からゆるめて伸ばしていくこと
でしょうか。

確かに、「ひらがな」にしてしまうと「漢字」の持つ
深い意味の一部分しか伝わらないような気がします。

「漢字文化」の奥深さがありますね。

以前、周佩芳老師が「太極拳は中国文化」ですから、
その基となる中国語もやったほうがいいですよ。
と言われて、数年たってから重い腰を持ち上げて、
中国語を学習し始めて2年になりますが、老年に
加えて週一回でしかもサボリがちとあって一向に
進歩しません。

先日の講習会でも中国の先生の挨拶の中で
「我希望大家努力」だけ聞き取れて、一番大事な
ところが判ったねとからかわれました。


よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト『さとふる』
11/30まで5周年記念キャンペーン中!
Amazonギフト券1000円分当たる!
ふるさと納税サイト『さとふる』
お米、お肉などの好きなお礼品を選べる
毎日人気ランキング更新中!
コンタクトレンズで遠近両用?
「2WEEKメニコンプレミオ遠近両用」
無料モニター募集中!
話題の新商品が今だけもらえる!
ジュレームアミノ シュープリーム
プレゼントキャンペーン

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事