|
私の薬局での実習も早2週目が終わろうとしています。
1週目は本当にどうなることかと思いました。
会計のレジひとつとっても、こちらはクレジットカードやデビットカードが主流なため、
日本で経験のあったレジとは少し違いシステムが複雑で、頭がパニックになりそうでした。
それに加え、何千種類という薬のボトルが並ぶシェルフから目的の薬を探し出すのが一苦労。
忙しい時は時間との戦いなので、何がどこにあるかほぼ把握していないといけません。
さらに今週からは、
(1)電話応対
(2)処方箋を持ってくる患者さんの応対
(3)患者さんの情報をコンピュータに入力して実際にプリントする
(4)薬を準備、カウントしてボトルに詰めラベルを貼る
(5)会計
という一連の作業をすべてしなくてはいけなくなり、覚えることが多すぎて脳がフル回転。
帰宅後は毎日頭痛でした。
電話では患者様からの質問やドクターからの問い合わせなどが多いので
私はもっぱら薬剤師や他のスタッフに電話を回すだけですが、
処方箋を持ってくる患者様へは、保険内容、会社からの医療費のカバー等その他、
口頭で聞かなくてはならないことがたくさんあり、皆さんものすごく早口でお話しに
なるため、毎回リピートしてもらわなくては聞き取れないのが悲しいです。
でも今日は嬉しいことに、3人いる薬剤師のうち一番厳しい女性の薬剤師が
私の働きぶりを評価してくれたのか、
「ミアは本当によく頑張ってるわよ」と褒めてくれました。
(もちろん細かいミスなど、注意されることもまだかなり多いのですが)
この薬剤師、今までは日本人患者が来ても、
「あなたは薬剤師ではないから薬について彼らに話す資格はない」と一蹴。
せっかく日本人患者の多い支店での実習を選んだのに、これでは意味がないと
がっかりしてたのだけど、今日は人が変わったように、
「日本人の患者には、私が説明する時に隣で通訳してくれると助かるわ。これからよろしくね」
と優しい言葉をくれたではないですか。
さっそく今日は何人かに通訳するチャンスがありました。
医療通訳の夢へ、本当に小さいけど、確実にステップを踏んでる気がしてすごく嬉しかった!
私の実習も、ちょっとだけ光が見えてきたような感じです。
|
1番厳しい薬剤師さんが、褒めてくれて、しかも通訳まで
お願いするぐらいなんで良かったね。
きっとミアちゃんの頑張る姿と、ものおじしない性格が
この子だったら任せられるって安心したんだね。
これからも大変だけど、頑張ってね。
ミアちゃんの頑張りに比べたら私の日々の頑張りなんて
屁みたいなもんだけど、すごい私自身の励みにもなるよ。
ミアちゃんには、夢を叶えてもらいたいです。
2009/3/7(土) 午前 8:46 [ - ]
ミアさんがtorontoにいらっしゃったらどんなに助かるか…。こちらのファーマシーテクニシャンの人にの副作用とか聞きたくても結構”同封した紙に書いてあるから”と言われるだけ。(多分薬剤師でないからいえないのかもしれませんが…)こちらのお薬は以前アレルギー反応が出たので怖くて飲めません。1週間目で認められるとはさすがミアさんですね。頑張ってください。
2009/3/7(土) 午前 10:19 [ のびた ]
みあさん素晴らしいステップアップですね!難しいのは当たり前、失敗したら(レベルを下げないで)もう一度トライすればいいんですよね!
2009/3/7(土) 午前 10:53 [ メリー ]
ミアさん、頑張ってるね〜。
日本で当たり前のようにみている薬局の光景も、実は裏は色々大変で、それを早口も多い英語の中でやってる、て想像以上に神経を使うんでしょうね。
間違えたら命に関わることもあるもんね。
日本人のお客様への通訳やらせてもらえるようになって、嬉しいね〜。これからも、一歩ずつ、頑張って(^o^)/
2009/3/8(日) 午後 2:55
よしこさん、いつも励ましのメッセージありがとうございます。一番厳しい薬剤師は、機嫌のいい時と悪い時の差が激しいのと、忙しいとイライラして周りに当たる人だということが最近判明してきました。なので、褒めてくれたり注意されたり、かなりアップダウンがありますが、まぁ私は基本ドMなので何言われてもへっちゃらです(笑)。とにかく最後まで頑張ります。
頑張りなんて人と比べるものじゃないですよー。人はみんな違いますから。私は自分の過去と現在を比べるようにしています。そしたら自分の成長が見えてきますから。
2009/3/12(木) 午後 5:04
のびたさん、Shopper'sってトロントにもありますよね?私のいる支店が特別なのかどうか分かりませんが、患者様に対するケアは本当に徹底しています。お薬の受け渡し時には必ず質問の有無を聞かなくてはいけませんし、もし患者様がどんな小さなことでも質問があれば、薬剤師が丁寧に説明しています。お客様を絶対待たせない事に関しては徹底していますし、この細やかさは日本とほとんど変わらないと思います。やはり薬局によって違うのでしょうね。
2009/3/12(木) 午後 5:08
メリーさん、そうですね。失敗は二度と繰り返さないように肝に銘じています。先輩も、失敗したほど勉強になるって言ってましたし。
この調子で頑張ります。
2009/3/12(木) 午後 5:10
adiaさん、ありがとうございます。英語の壁はまだまだ高いですけど、ネイティヴのスタッフと同じレベルで働けるのは無理な話なので、私は私なりのペースで頑張ろうと思ってます。
今日は電話にも何度か出ましたが、分からないことは繰り返し尋ねたたり、ちゃんと応対し処理ができて感激でした。
人様の命を預かるこういう職場では、自分の限界を認めることが大切ですので、分からないことは正直に分かりませんと、開き直ってます。
2009/3/12(木) 午後 5:14
ミアさんはじめまして。Sayaと申します。
私は日本で薬剤師をしていたこともあり、カナダでの職探しではテクニシャンとして採用していただきました。しかし、実際日本にテクニシャンという職はないので、どの程度までテクニシャンが行って、どこまで薬剤師がやっているのかという線引きがあまりできておりません。国によってもまた変わってきてしまうので…学校に通われてる方に是非一度お聞きしたかったのですが、ミアさん教えていただけますか?
項目で挙げると、カナダのテクニシャンの仕事内容はどんなふうになりますでしょうか?
例)
・処方せん入力
・計数調剤
・コンパウンディング(クリームなどの混合や調製)
・在庫管理などもカナダではテクニシャンの仕事ですか?
・薬局アシスタントとテクニシャンの違いは?
・OTCの推薦やカウンセリング等は一切してはいけない感じですか?
2009/3/16(月) 午後 1:52 [ Saya ]
もう一点失礼いたします。
その他、カナダのテクニシャンの役割など、詳しく調べられるようなサイトなどはご存じでしょうか?歴史等も興味があるので見てみたいと思っています。
Canadian Association of Pharmacy Technicians
College of pharmacists of British Columbia
の二つのサイトは既に拝見いたしましたが、具体的な仕事内容や歴史などの記載がなかったため、そのようなサイトを探しています。
質問ばかりしてしまい申し訳ございません。お返事お待ちしております。
2009/3/16(月) 午後 1:54 [ Saya ]
Sayaさん、初めまして。訪問&コメントありがとうございます。Sayaさんのブログへコメントを残そうとしたのですが、コメント欄を見つけることができませんでした。
まず質問にお答えしたいと思います。
テクニシャンの仕事は、ほとんどSayaさんが挙げられている通りです。・Rx入力・調剤・コンパウンディング・在庫管理・ブリスターパッケージング・病院薬局では滅菌処理、点滴薬の準備、といったところでしょうか。
カウンセリングやメディカルアドバイスは薬剤師のみしかできません。OTCの推薦はグレーゾーンな感じがします。うちでは全般的に薬に関する質問はほとんど薬剤師が応対していますね。
サイトに関してですが、勉強不足でちょっと分かりません。個人的にも興味がありますので探してみたいと思います。
そちらの薬局はどんな感じですか?これからも情報交換していけたら嬉しく思います。宜しくお願いします。
2009/3/19(木) 午後 5:30
Sayaさん、追加です。
薬剤アシスタントとテクニシャンは呼び方が違うだけで同じです。
2009/3/19(木) 午後 5:31