<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
	<rss version = "2.0"  xmlns:blogChannel="http://backend.userland.com/blogChannelModule">
		<channel>
			<title>週１くらいなら・・</title>
			<description>天然ってよく言われます。にくめない天然目指して、週１ペースで書いていけたらと思っています。
韓国旅行とブログ読むのが趣味です。</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/c_love_39</link>
			<language>ja</language>
			<copyright>Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.</copyright>
		<image>
			<title>週１くらいなら・・</title>
			<url>https://s.yimg.jp/i/jp/blog/iym_img.gif</url>
			<description>天然ってよく言われます。にくめない天然目指して、週１ペースで書いていけたらと思っています。
韓国旅行とブログ読むのが趣味です。</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/c_love_39</link>
		</image>
		<item>
			<title>立ち止まる</title>
			<description>&lt;img src=&quot;https://blog-001.west.edge.storage-yahoo.jp/res/blog-10-0d/c_love_39/folder/76984/52/42272052/img_0?1290331922&quot; width=&quot;560&quot;&gt;&lt;br /&gt;
　　んヶ月ぶりの投稿です。&lt;br /&gt;
　　大変ごぶさたしております。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　今年こそ韓国にご招待で行きたかったのに。&lt;br /&gt;
　　残念ながらはずれたようです。&lt;br /&gt;
　　韓国熱もいま常温にと下がっていますが。&lt;br /&gt;
　　ここでひとつ当選でもすれば一気に急上昇したのに・・・&lt;br /&gt;
　　まぁ、ゆっくりと時を待ちます。。&lt;br /&gt;
　　また、ぼちぼち投稿したいと思いますので、お願いします。</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/c_love_39/42272052.html</link>
			<pubDate>Sun, 21 Nov 2010 18:32:02 +0900</pubDate>
			<category>練習用</category>
		</item>
		<item>
			<title>テイクアウト&amp;#51453;</title>
			<description>&lt;img src=&quot;https://blog-001.west.edge.storage-yahoo.jp/res/blog-10-0d/c_love_39/folder/76984/84/39523384/img_0?1247304533&quot; width=&quot;384&quot;&gt;&lt;br /&gt;
　　ドラマ『冬のソナタ』の１シーンでこんなのがありました。&lt;br /&gt;
　　主人公のペ･ヨンジュンが入院中、ヒロインのチェ･ジウがつきっきりで看病をしてました。&lt;br /&gt;
　　そこへ主人公の恋敵がお粥の差し入れを持って来て、チェ・ジウを元気付けるのです。&lt;br /&gt;
　　チェ・ジウは泣きながら病院の待合の椅子に座り、差し入れのお粥を食べると言うシーン。。&lt;br /&gt;
　　お粥のテイクアウトかぁ。。日本には無いのでなんだかいいなぁって思いました。&lt;br /&gt;
　　しかも、お粥って冷めてしまったらまずくなるのにどうなってるんだろう？？&lt;br /&gt;
　　気になっていました。&lt;br /&gt;
　　韓国旅行中。はしゃぎ過ぎて食べすぎ、胃腸がくたびれてしまいホテルで反省していた時です。&lt;br /&gt;
　　お粥の差し入れが届きました。。。　　ありがたいことです。&lt;br /&gt;
　　冷めないように容器は保温性になっていて、食べたらまだ熱かったです。&lt;br /&gt;
　　キムチ・牛肉の佃煮・大根の水キムチも付いていました。&lt;br /&gt;
　　じわわ～っとお粥のようなやさしさがしみわたりました。&lt;br /&gt;
　　おまけにお粥の入っていた紙袋はとても丈夫で旅行中、大変重宝しました。&lt;br /&gt;
　　&lt;br /&gt;
　　</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/c_love_39/39523384.html</link>
			<pubDate>Sat, 11 Jul 2009 18:28:53 +0900</pubDate>
			<category>練習用</category>
		</item>
		<item>
			<title>&amp;#54200;&amp;#51648;　手紙</title>
			<description>　　小１の時、祖父の妹(信子叔母さん)に手紙の書き方を教わりました。&lt;br /&gt;
　　のぶこばちゃんと呼んでいました。&lt;br /&gt;
　　手紙はまず季節のあいさつから書き出して、それにまつわる自分自身のエピソードを書き、&lt;br /&gt;
　　相手を気遣う気持ちを書いてから本題に入る。&lt;br /&gt;
　　このように教えられ、今までずっとそう書いてきました。&lt;br /&gt;
　　だから私の手紙はいつも長くなり、封筒はパンパンに丸く太った状態になるのです。&lt;br /&gt;
　　最初の頃はいつも書きあがった手紙をのぶこばちゃんのところに持っていき、&lt;br /&gt;
　　添削してもらってから出していました。&lt;br /&gt;
　　次第に添削で朱墨を入れられる箇所も少なくなり、、、&lt;br /&gt;
　　のぶこばちゃんが亡くなる頃にはのぶこばちゃんに出した手紙をほめられるようになりました。&lt;br /&gt;
　　最後に手紙を読んでもらってからもう１０年以上の月日が経ちました。&lt;br /&gt;
　　便箋や封筒にこだわるのもおばちゃんの教えで、その類のものをつい収集してしまいます。&lt;br /&gt;
　　けれど最近手紙を書く事が少なくなりました。&lt;br /&gt;
　　そんな折、私の手紙を喜んで読んで下さる人に出会い、せっせと手紙を書きました。&lt;br /&gt;
　　日本語の文章の下に辞書を片手に何日もかけて訳した韓国語をつけて。。&lt;br /&gt;
　　もちろん日本の和紙に筆でしたためます。。(本当は筆ペン)&lt;br /&gt;
　　いつもいつもほめて下さいました。&lt;br /&gt;
　　のぶこばちゃんにほめられた時のようにとても嬉しかったです。&lt;br /&gt;
　　おととい、韓国から本が送られてきました。　その方が出版された本でした。&lt;br /&gt;
　　その中に私が書いた手紙の一文が引用されているとのこと・・・&lt;br /&gt;
　　すぐさまお礼のメールを送りましたが。。。&lt;br /&gt;
　　２５２ページもの中のどこに私の文章が載せてあるのか・・・？&lt;br /&gt;
　　２～３行読むのに３０分かかりました。&lt;br /&gt;
　　探し出すのには、果てしない時間が必要となりましょう。&lt;br /&gt;
　　せめて付箋でも付けて下さるとありがたかったです・・・・&lt;br /&gt;
　　　　</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/c_love_39/39365778.html</link>
			<pubDate>Tue, 30 Jun 2009 23:08:54 +0900</pubDate>
			<category>練習用</category>
		</item>
		<item>
			<title>韓紙</title>
			<description>　　仁寺洞(インサドン)の端に４畳半程の小さな紙屋さんがあります。&lt;br /&gt;
　　入り口は１メートル程で中にはいると左側に背よりも高く紙が積まれていました。&lt;br /&gt;
　　店の奥は一畳ほどの上がりがあり、そこで&lt;br /&gt;
　　メガネをかけた物静かな店主が毛筆でとても形の美しい文字を書いていました。&lt;br /&gt;
　　さらにその奥から作務衣を着た４０代の長身の男性が現れ&lt;br /&gt;
　　上がりから下りて、草履を履いて近づいてきました。&lt;br /&gt;
　　私の顔を見て話しかけてきました。&lt;br /&gt;
　　「いらっしゃいませ。なにかお探しですか？」&lt;br /&gt;
　　とてもきれいな日本語でした。&lt;br /&gt;
　　「日本人だとわかりましたか？」と尋ねると。&lt;br /&gt;
　　「はい、ようこそお越し下さいました。」&lt;br /&gt;
　　おだやかな笑顔でこたえてくれました。&lt;br /&gt;
　　「韓紙(ハンシ)の便箋を探しています。」と、言うと。。&lt;br /&gt;
　　「残念です、便箋はございません。便箋ならあちらの店に・・」&lt;br /&gt;
　　と、店の外に出て向かい３軒隣のお店をさしました。&lt;br /&gt;
　　「ありがとうございます。」そう言って立ち去ろうとすると、&lt;br /&gt;
　　「少し見て行きませんか？」と、言われました。&lt;br /&gt;
　　彼について店に戻りました。&lt;br /&gt;
　　高く積まれている紙の束から何種類かの紙を紹介して下さいました。&lt;br /&gt;
　　あまりにも日本語がきれいなので、日本人かと尋ねました。&lt;br /&gt;
　　「いいえ、韓国人です。日本には行ったことがありません。」&lt;br /&gt;
　　驚きました。日本で何年か過していたかと思うくらいでしたので。&lt;br /&gt;
　　たくさんの紙の中に花がチラッと見えました。&lt;br /&gt;
　　１メートル四方の白い紙に黄色や薄紫の花が一緒にすかれていました。&lt;br /&gt;
　　とても綺麗でした。一枚２０００ウォン。買ってまいりました。&lt;br /&gt;
　　「どのように使いますか？」と聞かれ、あまり考えてなかったので、、、とっさに&lt;br /&gt;
　　「テーブルクロスにします。。」と、こたえました。&lt;br /&gt;
　　彼にお礼を言い、奥の店主(お父さん？)にもさようならと告げて店を出ました。&lt;br /&gt;
　　「ありがとうございました。お気を付けて、またお会い出来るといいです。」&lt;br /&gt;
　　最後まで、美しい日本語で穏やかな笑顔で見送って下さいました。&lt;br /&gt;
　　あれから２年経って、花すき韓紙のテーブルクロスも黄ばみ汚れてきました。。。&lt;br /&gt;
　　&lt;br /&gt;
　　</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/c_love_39/38899120.html</link>
			<pubDate>Sun, 31 May 2009 15:03:07 +0900</pubDate>
			<category>練習用</category>
		</item>
		<item>
			<title>ソウルオリンピック</title>
			<description>&lt;img src=&quot;https://blog-001.west.edge.storage-yahoo.jp/res/blog-10-0d/c_love_39/folder/76984/73/38260773/img_0?1240236935&quot; width=&quot;560&quot;&gt;&lt;br /&gt;
　　２１年前、友達に韓国に行かないか誘われました。&lt;br /&gt;
　　その年はソウルオリンピックが開催される年。&lt;br /&gt;
　　いろいろなツアーが企画されていました。&lt;br /&gt;
　　当時は韓国ツアーといえばグルメと買い物と決まってました。&lt;br /&gt;
　　エステが流行りだしたのはその数年後でした。&lt;br /&gt;
　　当時の私はさほど興味がなく、断ってその分日本で買い物をしたような。。&lt;br /&gt;
　　後に韓国にはまるとは思いもしませんでした。。&lt;br /&gt;
　　この写真、いつどこで撮影したかも覚えていませんが、&lt;br /&gt;
　　このキャラクターはソウルオリンピックのキャラクターだと言うのはわかりました。&lt;br /&gt;
　　思わず写真を撮ったのだけど、、今日まで忘れられていました。&lt;br /&gt;
　　たしか名前は・・・覚えてない。。&lt;br /&gt;
　　あとで調べておきます。&lt;br /&gt;
　　&lt;br /&gt;
　　調べました。　名前は「ホドリ」だそうな。</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/c_love_39/38260773.html</link>
			<pubDate>Mon, 20 Apr 2009 23:15:35 +0900</pubDate>
			<category>練習用</category>
		</item>
		<item>
			<title>メル友？</title>
			<description>　　ＩＴ先進国の韓国。&lt;br /&gt;
　　おそらく日本よりもＰＣの保有率は高いのでしょう。&lt;br /&gt;
　　と言うよりか、殆んどの人が何かしらＰＣとかかわって生活をしているのでしょう。&lt;br /&gt;
　　韓国旅行中、私にメルアドを教えてくれた人は今までに数人いました。&lt;br /&gt;
　　それも、皆さん初対面なのにいきなりメアドを見せ指差し、&lt;br /&gt;
　　「ここにメールして下さい。」と、言われました。&lt;br /&gt;
　　当初、日本の田舎者の私は自分のＰＣは持ってなくて、アドレスと言えば携帯アドレスのみ。&lt;br /&gt;
　　本当のアドレス(住所)を教えるのも・・・初対面だし。。。&lt;br /&gt;
　　一応、メアドいただいて持って帰りますがそのままになっているものがほとんど。。&lt;br /&gt;
　　けれど、なんとなくメールを送る気になって送った人は２人います。&lt;br /&gt;
　　１人は度々登場する韓国人男性。(日本語堪能)&lt;br /&gt;
　　もう１人はバスで知り合った１０歳年上の英語の先生です。&lt;br /&gt;
　　オンニと読んでメールしています。&lt;br /&gt;
　　彼女はお忙しいようでメールの返事が１～２ヵ月後にしか返ってきませんが、&lt;br /&gt;
　　必ず返事が返ってきます。文中にsorryと何度も入っています。&lt;br /&gt;
　　そんなに謝らなくても、日本人は気が長いから怒らないから。。&lt;br /&gt;
　　こちらは課題が出たみたいで嬉しく、また緊張してメールを送るのです。&lt;br /&gt;
　　だって、韓国語＆英語のメールです。。&lt;br /&gt;
　　中３までぐらいしかちゃんと英語の勉強してなかったです。&lt;br /&gt;
　　それ以降はテスト対策でヤマを張ったり一夜漬けの勉強しかしていないので、&lt;br /&gt;
　　めちゃくちゃ怪しい英語です。&lt;br /&gt;
　　本当に恥ずかしい話ですが、中３の息子に添削してもらってます。&lt;br /&gt;
　　５～６個はスペルの間違いを指摘されてます。&lt;br /&gt;
　　文章もかなりおかしいらしいのですが、&lt;br /&gt;
　　「まっなんとか通じるんじゃない。。」とのことなので送ってます。&lt;br /&gt;
　　韓国語の文章だって、もともとカタカナハングルですから、辞書を片手に調べ&lt;br /&gt;
　　１メール作るのに１週間から１０日かかって作っています。&lt;br /&gt;
　　幼稚な英語文と韓国語文でも、ちゃんと読んでちゃんと返事を下さるので、&lt;br /&gt;
　　私にとっては大切なメル友でありありがたい先生なのです。&lt;br /&gt;
　　呆れられてしまわないように、勉強してレベルＵＰしてかなきゃ！&lt;br /&gt;
　　オンニ先生は今、ベトナムの学校にいらっしゃるそうです。&lt;br /&gt;
　　どうしよう、今度はベトナム語も覚えなきゃならなくなったら・・・&lt;br /&gt;
　　&lt;br /&gt;
　　</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/c_love_39/37921089.html</link>
			<pubDate>Mon, 30 Mar 2009 23:20:26 +0900</pubDate>
			<category>練習用</category>
		</item>
		<item>
			<title>ミケランジェロ２</title>
			<description>　　子供の時からの悪い癖で、私は人と目が合うとつい笑ってしまうのです。&lt;br /&gt;
　　それは初対面の人に対して、とっても失礼なことです。&lt;br /&gt;
　　よく注意されました。　　母にも学生時代の先輩にも職場の上司にも。。&lt;br /&gt;
　　気を付けているのですがなかなか直らず、&lt;br /&gt;
　　今でもうっかり笑って、相手にヘンな顔をされます。&lt;br /&gt;
　　ところがこの欠点が特技に変わる場所があったのでした。&lt;br /&gt;
　　それは韓国なのです。。&lt;br /&gt;
　　バスで隣に乗り合わせた女性に「イルボムニカ？」(日本人か)と聞かれました。&lt;br /&gt;
　　初めて目が合った時、私は笑ってしまいました。&lt;br /&gt;
　　するとその女性は「ムォチェミイッソ？」(何かおもしろい？)と、笑いながら聞きました。&lt;br /&gt;
　　『なんてノリがいいの！日本人なら怒るところでしょうに。。』と思いました。&lt;br /&gt;
　　私は「ナ　ハングゴ　パルミ　アンジョッタ！クリゴ　タンシンクァ　イヤギハヌン　キッポヨ！」&lt;br /&gt;
　　　　　(私の韓国語の発音が悪い！　それに　あなたと話せて嬉しい！)と、言ったつもり&lt;br /&gt;
　　と言いました。&lt;br /&gt;
　　あとから考えてみれば、日本語で話しても意味がまったくわからなかったでしょう。&lt;br /&gt;
　　それを、適当な韓国語で話して通じたのかどうか・・・&lt;br /&gt;
　　彼女は思い切り爆笑しました。&lt;br /&gt;
　　そこから彼女の何かに火がついたのかおしゃべりが止まらなくなりました。。&lt;br /&gt;
　　ご存知のように、多少の聞き取りは出来るのですが、話せない私と、&lt;br /&gt;
　　そして、彼女はまったく日本語はわからない状態でした。&lt;br /&gt;
　　ただ、彼女は英語が堪能でした。　漢字も若干知っていました。&lt;br /&gt;
　　周りから見たら、とっても奇妙な会話でした。&lt;br /&gt;
　　ヾ靄椶牢攅餮譴任硫駭辰任后&lt;br /&gt;
　　単語がわからなければその部分は英語。&lt;br /&gt;
　　Ｆ椶留儻豢技佞ら習ったおかしな発音と英語堪能な韓国人の発音のギャップ&lt;br /&gt;
　　　メモに英単語を書いて伝える。&lt;br /&gt;
　　い修譴任眦舛錣蕕覆韻譴亟岨鮟颪い討澆襦&lt;br /&gt;
　　イ修譴任發世瓩覆藝埜紊魯璽好船磧爾發靴は絵を書く。&lt;br /&gt;
　　このまどろっこしい会話を約１時間半の間やりました。&lt;br /&gt;
　　本当に楽しかったです。　自分または相手がわかったときの充実感。。&lt;br /&gt;
　　本当にたくさんの事を話しました。&lt;br /&gt;
　　彼女が夏休みに行ったヨーロッパ旅行の写真を見せてもらいました。&lt;br /&gt;
　　「これ何かわかる？」と見せられた写真はミケランジェロの銅像でした。&lt;br /&gt;
　　「イェー、アラヨ！　ミケランジェロ！！」と答えたら彼女。&lt;br /&gt;
　　「チッチ、ノー　ヴィケランジェロ！！」と、言いました。&lt;br /&gt;
　　そして、英語の先生が発音を指導してくれる時のように、&lt;br /&gt;
　　唇を歯で軽く噛み、良く見なさいとばかりに口を指さして、&lt;br /&gt;
　　「ヴィケランジェロ！！」と、笑いながら教えて下さいました。&lt;br /&gt;
　　私は生徒のように反復して&lt;br /&gt;
　　「ヴィケランジェロ。」と、言いました。&lt;br /&gt;
　　そうだったのです、彼女はとある学校の英語教師なのでした。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　&lt;br /&gt;
　　&lt;br /&gt;
　　&lt;br /&gt;
　　&lt;br /&gt;
　　</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/c_love_39/37695962.html</link>
			<pubDate>Tue, 17 Mar 2009 01:44:02 +0900</pubDate>
			<category>練習用</category>
		</item>
		<item>
			<title>ミケランジェロ</title>
			<description>　　バスターミナルの皆さんに見送られながら天安(チョナン)行きのバスは出発しました。&lt;br /&gt;
　　私はバスの真ん中・左側の窓側の席に腰かけて鞄を隣の席に置きました。&lt;br /&gt;
　　ところがその３秒後にバスは急停車したのです。&lt;br /&gt;
　　バスが止まり、ドアが開きました。&lt;br /&gt;
　　『何が起こったんだろう？』と思い、座ったまま少し伸びて&lt;br /&gt;
　　前の座席の背もたれの上から顔を出してドアの方を見ました。&lt;br /&gt;
　　すると長身のきれいな女性がバスに駆け込んできました。&lt;br /&gt;
　　その女性は運転手さんと２～３言葉を交わしこちらに歩いてきました。&lt;br /&gt;
　　そして、なにか言いながら隣の席に座わろうとしたのです。&lt;br /&gt;
　　慌てて鞄を持ち上げ膝に置きました。&lt;br /&gt;
　　『乗客は５～６人しか居ないのに、他にいっぱい席が空いているのに&lt;br /&gt;
　　なんでわざわざここに座るんだろう？』と、思いました。&lt;br /&gt;
　　そんな私の思いが伝わってしまったのか、彼女はチケットを私に見えるところに挟みました。&lt;br /&gt;
　　『なんだろうなぁ～。。ちょっと感じ悪いかも・・・』と思い、寝たふりをする事にしました。&lt;br /&gt;
　　しばらく目を閉じていたら、本当に眠たくなりました。&lt;br /&gt;
　　&lt;br /&gt;
　　上からの冷房がかなり効いてきて寒くなったので止めようと思いました。&lt;br /&gt;
　　一応、お隣さんに断って止めようと思いました。&lt;br /&gt;
　　「ネンバン　クマネ　ケンチャナヨ？」と、言いました。&lt;br /&gt;
　　　(これは、冷房止めて大丈夫ですか？と聞いてるつもりなんです。。)&lt;br /&gt;
　　すると、彼女は慌てて上のクーラーの送風孔に手を伸ばし、閉じてくれました。&lt;br /&gt;
　　『なんだ、この人やさしいじゃん！』と、思いながら笑顔で&lt;br /&gt;
　　「コマスミダ！」と、言いました。&lt;br /&gt;
　　でも、慌てぶりが気になったのでもう一度、自分が発した言葉を考えてみました。&lt;br /&gt;
　　もしかして、『止めてくれ』と催促してしまったのか？？　　&lt;br /&gt;
　　だとしたら、私、めちゃ感じ悪い人やん。。&lt;br /&gt;
　　うわ～やばいなぁ～！どういう風に伝わったんだろう？？&lt;br /&gt;
　　とても気になり、ついチラチラと彼女を見てしまいました。&lt;br /&gt;
　　すると、「イルボムニカ？」と、聞かれました。&lt;br /&gt;
　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　つづく&lt;br /&gt;
　　&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　&lt;br /&gt;
　　&lt;br /&gt;
　　</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/c_love_39/37326094.html</link>
			<pubDate>Mon, 23 Feb 2009 02:01:18 +0900</pubDate>
			<category>練習用</category>
		</item>
		<item>
			<title>ふぉーちょなん</title>
			<description>　　ずい分前のこと。&lt;br /&gt;
　　天安市(チョナン)にある知人宅にむかおうと、交通手段を検索しました。&lt;br /&gt;
　　当時、子供が学校の授業で『お隣の国・韓国について知ろう！』と言うテーマで&lt;br /&gt;
　　韓国の何かについて１つ調べ、まとめて発表する課題をしていました。&lt;br /&gt;
　　彼は鉄道好きなので、ＫＴＸについて発表をしました。&lt;br /&gt;
　　「天安(チョナン)に行くなら、ＫＴＸの駅に『チョナンアサン』と言う駅があるよ」&lt;br /&gt;
　　と聞き、ＫＴＸを利用して目的地にむかおうと考えました。&lt;br /&gt;
　　念願のＫＴＸに乗れることを楽しみに訪韓しました。&lt;br /&gt;
　　ソウル駅にむかう途中、いろいろ聞きたいことがあり韓国観光公社に立ち寄りました。&lt;br /&gt;
　　そこで、新情報を入手。　チョナンに行くには高速バスのほうが便利だと知りました。&lt;br /&gt;
　　高速バスもいいなぁ～。。急遽変更、高速バスターミナルにむかいました。&lt;br /&gt;
　　高速バスターミナルはなにか懐かしい感じがしました。&lt;br /&gt;
　　リニューアルする前の子供の頃にみた地元のバスターミナルに似ていたからです。&lt;br /&gt;
　　早速チケット売り場へ、、バスの運賃は日本円にして約８００円程度。&lt;br /&gt;
　　窓口は２つ開いていて、何人か並んでいました。　　私の順番が来ました。&lt;br /&gt;
　　窓口のお姉さんは韓国語で行き先を聞きました。&lt;br /&gt;
　　急に緊張して韓国語が飛んでしまい、仕方なく名古屋なまりの英語で&lt;br /&gt;
　　「フォーチョナン」と言いました。&lt;br /&gt;
　　お姉さんは韓国語でなにか話しかけてきました。。　めちゃくちゃテンパりました。&lt;br /&gt;
　　「イエ～ス！！」　何を言ったかわからないのに答えてしまいました。&lt;br /&gt;
　　お姉さんは私にチケットを渡し、英語で金額を言いました。&lt;br /&gt;
　　えっ？今、２４０００ウォン？？って言った？？なんで？？&lt;br /&gt;
　　さっき金額確認した時は日本円で８００円ぐらいだったのに？？&lt;br /&gt;
　　続けて、時間を告げられました。&lt;br /&gt;
　　１２時３０分発？？？あと１０分しかないじゃん！！！&lt;br /&gt;
　　思い切り焦りました。。だって長時間バスに乗るからトイレに行かなきゃいけない。。&lt;br /&gt;
　　時間無いじゃん！！ええ～どこどこトイレ？？&lt;br /&gt;
　　そこは、韓国語でちゃんと、「ファジャンシル　オディエヨ？」と聞き&lt;br /&gt;
　　教えてもらいました。　　走りました。。&lt;br /&gt;
　　トイレを済ませバス乗り場まで走りました。&lt;br /&gt;
　　チケットに書いてある数字と同じ看板の所までおなじみのキャリーを引いてダッシュ！！&lt;br /&gt;
　　そこにはバスのカゲも形もありませんでした。。&lt;br /&gt;
　　乗り遅れてしまったの？？でもまだ３分前、そんなはずないよ～！&lt;br /&gt;
　　近くに居たターミナルの従業員のおじさんにチケットを見せて聞きました。&lt;br /&gt;
　　「違う。ここじゃない。この番号の所だよ！」韓国語で教えてくれました。&lt;br /&gt;
　　良く見るとチケットには数字が二つありました。&lt;br /&gt;
　　焦って大きい字の番号にむかって走ってきましたが、小さい字のほうがバス乗り場の番号でした。&lt;br /&gt;
　　それはまったく反対方向でした。。　　あと２分。。めっちゃ走りました。&lt;br /&gt;
　　間に合いました。　バスのドア付近に立っていた従業員のお兄さんにチケットを見せました。&lt;br /&gt;
　　なぜかバスに乗せてくれません。。？？？なぜ？&lt;br /&gt;
　　しきりに韓国語で話しかけてきます。。。冷静になってよく聞くと、こうでした。&lt;br /&gt;
　　「チケット４枚あります。大人２人・子供２人　４枚　連れはどこか？」と言っていました。&lt;br /&gt;
　　４枚？？えっ？　あ～本当だ、４枚ある？？なんで？なんで？&lt;br /&gt;
　　私がチケット買うときに隣の列に子供が居て、騒いでいたなぁ～。。&lt;br /&gt;
　　あの子達と親子連れだと勘違いされたんだぁ～！！&lt;br /&gt;
　　「１人か？」ときかれたので、「ネ～！」と答えました。&lt;br /&gt;
　　(あせっていると　ネ～位しか出てこない)&lt;br /&gt;
　　お兄さんはチケットを交換してきなさい、と言いました。&lt;br /&gt;
　　でも、このバス乗り過ごしたら次はいつ出るのかわからないから乗ります。&lt;br /&gt;
　　みたいなことを身振り手振り韓国語の単語と英単語を羅列して伝えました。&lt;br /&gt;
　　１２時４０分にもあります。　　それと交換して、返金してもらって。と、伝えられました。&lt;br /&gt;
　　それなら、行って来ます。。次のバス待ってて下さい。と伝えました。&lt;br /&gt;
　　(これ、一応韓国語で話していますけど正しいかどうかさだかではないです)&lt;br /&gt;
　　チケット売り場に戻りました。最初はお姉さん首を横に振り交換・返金してくれませんでした。&lt;br /&gt;
　　それでも必死に説明しました。　言葉は通じませんが熱意が通じたので。。&lt;br /&gt;
　　１２時４０分のチケット１枚と１６０００ウォンを返金してくれました。&lt;br /&gt;
　　急いでバス乗り場に戻りました。　　１分程時間が過ぎていましたがバスは待っててくれました。&lt;br /&gt;
　　誰かがどこからか呼んで来てくれたのでしょう、日本語の話せる従業員さんがいました。&lt;br /&gt;
　　「チョナンに１人で行きますか？　何しに行きますか？」&lt;br /&gt;
　　「友達の家に行きます。」そう言って、知人の住所の書いたメモを見せました。&lt;br /&gt;
　　その人はまわりに何人か集まっていた他の従業員さんに韓国語で事情を説明していました。&lt;br /&gt;
　　めちゃ恥ずかしいわ～この日本人！！　&lt;br /&gt;
　　恥ずかしいから思い切り笑顔で「ミアナミダ！」と、言いました。&lt;br /&gt;
　　「このバスに乗って下さい。終点まで行って下さい。そこからはタクシーに乗って下さい。」&lt;br /&gt;
　　と、とてもきれいな日本語で話してくれました。&lt;br /&gt;
　　「ありがとうございます。」　深々とおじぎをしてバスに乗り込みました。&lt;br /&gt;
　　「良い旅を！！」そう言ってくれました。&lt;br /&gt;
　　みなさんはやさしい笑顔で私に手を振り見送って下さいました。&lt;br /&gt;
　　&lt;br /&gt;
　　&lt;br /&gt;
　　&lt;br /&gt;
　　&lt;br /&gt;
　　&lt;br /&gt;
　　&lt;br /&gt;
　　&lt;br /&gt;
　　&lt;br /&gt;
　　</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/c_love_39/36914752.html</link>
			<pubDate>Sat, 31 Jan 2009 23:53:01 +0900</pubDate>
			<category>練習用</category>
		</item>
		<item>
			<title>焼肉</title>
			<description>　　今年に入ってもうすでに３回も焼肉を食してしまいました。&lt;br /&gt;
　　もちろんキムチもバクバク。&lt;br /&gt;
　　ビビンバもコチュジャン入れてガッツリいってしまいました。&lt;br /&gt;
　　どうなったのだろうダイエットは・・・&lt;br /&gt;
　　韓国に行く前は韓国人は焼肉ばかり食べていると思っていました。&lt;br /&gt;
　　韓国料理はキムチと焼肉しか知らなかったからです。&lt;br /&gt;
　　石焼ビビンバが日本で流行りだした頃に食べてみましたがパッとした味ではなく、&lt;br /&gt;
　　やっぱり私の中では焼肉が本命でしたね。&lt;br /&gt;
　　初訪韓の時訪れたソウルの焼肉屋。。&lt;br /&gt;
　　めちゃめちゃ高かったです。(ぼったくられたのかも)&lt;br /&gt;
　　なんでもヨン様などの韓流スターが常連のお店。。(そうあそこですパ〇〇〇〇〇)&lt;br /&gt;
　　日本人には別メニュー表が渡されます。(韓国語のメニューは慌てて引っ込めます)&lt;br /&gt;
　　初めて訪れた時にはひらやの店舗でしたが、&lt;br /&gt;
　　この間の訪韓の時に市バスから見かけた時は、後ろに大きなビルが建っていました。&lt;br /&gt;
　　日本人観光客でずい分儲けたんでしょうね。&lt;br /&gt;
　　あのガラスの２～３枚は私のへそくりで取り付けたんだろうな～っ。。&lt;br /&gt;
　　今では、、焼肉(牛)は日本で食べた方が美味しいと思っています。&lt;br /&gt;
　　あ～あ、、体重計に乗れないなぁ～・・・&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　&lt;br /&gt;
　　&lt;br /&gt;
　　</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/c_love_39/36555025.html</link>
			<pubDate>Mon, 12 Jan 2009 01:21:01 +0900</pubDate>
			<category>練習用</category>
		</item>
		</channel>
	</rss>