|
まねして覚える英語術。7回目は、 です。 私がゲームをしている時によく耳にする言葉なのですが、 途中で抜けたり、帰ったりする時によく使われます。 もともとは ( I have ) got to go. であり、それを省略した形です。 「そろそろ行かないと」「もう帰らないと」 のような別れの挨拶です。 もちろん省略語、俗語ですので親しい間柄に使うようにしましょうね。 Gotta go, I'm gonna be late for work.
(そろそろ行かないと、仕事に遅れそうだ。) |
まねして覚える英語術
[ リスト | 詳細 ]
英語はまねして覚えるべし。ちょっとした英語講座です。
|
最近すっかりこちらのコーナー更新忘れていました。 まねして覚える英語術。6回目は、 私の後ろの席の方がこの言葉を多用するので覚えてしまいました。 「不思議だ。」とか「奇妙だ。」「不可解だ。」と言う意味になります。 話をしている時、特にゲームの話をしている時に "It is strange.(変だね。)" と言うと、 " Yeah... It's weird." と返されます。 二つの違いを聞いたところ、たいていお互いを置き換えることができるらしいが、 "She comes in 9am usually. But she doesn't come yet today. That is strange." と言うように、strangeは、一般的な場合に使用して、 weird は、もっと不可解な現象の時、強調したい時に使うらしい。 "He is weird.(彼は奇妙な奴だ)" "He is strange.(彼は変わっている)" 程度の使い分けで問題ないと思います。 (写真:生まれて初めてゴルフした時の写真です。さまになっています♪)
|
|
ある時、ミーティング中に同僚が私に仕事の質問してきた。(前回同様) つたない英語で説明すると、同僚は突然 "How come?" なんて、言ってきた。 (えっ?) How : どのように come : 来た 私のコンピュータは、即座に考えた。どうして、仕事の話の最中にそんなこと聞くの?と疑問を持ちながらも返事をしてみた。 "By car."(車で) 途端に、はぁ?って顔をされ、笑われた。 ミーティング終了後、さっそく調べみると、How come? とは「どうやって来たの?」の意味ではなく「なんで?」の意味らしい。 察するに、「どうのようにそうなったの?」が語源ではないだろうか? 数日後、ミーティングで質問してきた同僚に"How come?"を使ってみたら、ニヤリと"By car."なんて言われた。 ムカつく!!♪(怒笑) (このコーナー「まねして覚える英語術」から「笑われて覚える英語術」に変更するべきと思う今日この頃である。)
|
|
ある同僚が私に仕事の事で質問をしてきました。 私は、「違う違うよ。それはこういうことだよ。」と答えました。 そして同僚はこう答えたのです。 "Oh! Now make sense. " sense = センス = センスがいい?? 全然話がつながらない・・・。 でも、人の会話やテレビをじっくり聞いていると結構たくさんこの言葉は使われていることに気がつき、その会話の内容からだんだんその意味も分かってきた。 つまりは、「分かる。」「理解する。」と言う感じ使われるらしいのだが どちらかと言うと、点と点が線でつながったとか、今まで混乱していたことがようやく理解できた。と言うときに使うらしい。 否定文 "It doesn't make any sense." は日本語にすると「全然意味わかんな〜〜い」「全く話がつながらない。」と言う感じになります。 意味が分かった言葉はすぐ使ってみて自分のものにする!(私のモットー) さっそく、ジェーンさんと会話。 "I really didn't understand the meaning of 'make sense' though, now make sense!! " ジェーンさん、大うけ (写真:ちょいとネタ切れ)
|


