The House of Nomad

暫くお休みしていましたが、始動しました!宜しく

英語

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

全5ページ

[1] [2] [3] [4] [5]

[ 次のページ ]

英語で小噺

久しぶりの「英語で小噺」です。(え?まだ、やってたの?)
今回は一発ギャグです。
あまりにも直球なネタで、感動すら覚えました!

What do you call a deer with no eyes?

No Idea

すみませんっ!!そのまんまです!
親父ギャグです!
飲み屋で使って、その場をしらけさせても責任はとりませんよ〜。
今日の暑さでフラフラだぁぁ!

元英国首相ウィンストン・チャーチル語録は、シェークスピアや
聖書にも匹敵する機知と知恵に溢れています。
時には皮肉たっぷりに、時には真摯に、時には微笑ましい、時にはクールに、
時代を超えて現代にも十分に通用する言葉の宝石箱。

今回は恋に落ちた若きチャーチル君のエピソードです。
愛のためなら、どんなチャンスも逃しません。
機会も自分で作ってしまいます。
チャーチル君の恋はプッシュ!押しの一手で行きますよ〜!

A SWITCH IN TIME

When Churchill in 1904 first met Clementine Hozier, the granddaughter
of the Earl of Airlie, it was almost love at first sight.

Churchill at that time was a member of the Cabinet in the Liberal government.
Miss Hozier, although a bright young woman knowledgeable in politics, was
employed as a governess.
Churchill had been introduced to the comely Clementine
briefly on a previous occasion.

Before dinner was served, he found time to check the seating at the dinner table and
changed the place cards so that he would be seated next to the object of his dreams.

1904年、チャーチルがエアリー伯爵の孫娘クレメンタイン・ホジャーに会ったとき、
ほとんど一目惚れだった。

その時チャーチルは自由党の閣僚であった。
政治にも精通した聡明で若い女性であったが、ミス・ホジャーは家庭教師として
雇われていた。
チャーチルは以前の機会に、美貌のクレメンタインに簡単に紹介されていた。

ディナーが始まる前に、チャーチルは時間をみつけてディナー・テーブルの座席表を調べ、
夢みる人の隣に自分が座るように座席札を換えた。


かくしてクレメンタインは後のチャーチル夫人となるわけです。
階級的には申し分のない相手ですが、閣僚と家庭教師じゃ、
きっと席もかなり離れていたと思いますが、どうにか隣の席に
座ったようです。でも、これって下心バレバレじゃないですか〜!!

この二人はおしどり夫婦で、お互いを「豚ちゃん」「猫ちゃん」と
呼び合っていたらしいです。

今日のお言葉 Joy

毎日、毎日、楽しく暮らしたいと誰もが思います。
毎日、楽しく暮らすことって、いったいどんな事でしょうか?
楽しい事ってなんだろう?

しばらく音信不通だった友人から素敵なメールをもらったり・・・
天気がいいだけで、心がウキウキしたり、ワクワクしたり・・・
電車の中の他の人の会話を聞いて、思わず微笑んだり・・・
いつもガミガミうるさいお母さんに、なにげないことで、「ありがとう。」と言われたり・・・
一生懸命作った晩ご飯が「美味しい!」って、いつもは何にも言わない家族に誉められたり・・・

最近、楽しいことありましたか?
今日はJoy / 喜び についての賢者からのお言葉を集めてみました。

Ralph Waldo Emerson:
For every minute you are angry you lose sixty seconds of happiness.

John Mason Good:
Happiness consists in activity. It is a running steam, not a stagnant pool.

Earl Nightingale:
Every minute should be enjoyed and savored.

Henry Ward Beecher:
The sun does not shine for a few trees and flowers, but for the wide world's joy

Josh Billings:
There's lots of people who spend so much time watching their health, they haven't got time to enjoy it.

Japanese Proverb:
Time spent laughing is time spent with the gods.

Billy Mills:
Your life is a gift from the Creator. Your gift back to the Creator is what you do with your
life.

Mike Richards:
Never let anyone steal your joy.

元英国首相ウィンストン・チャーチル語録は、シェークスピアや
聖書にも匹敵する機知と知恵に溢れています。
時には皮肉たっぷりに、時には真摯に、時には微笑ましい、時にはクールに、
時代を超えて現代にも十分に通用する言葉の宝石箱。

今回のチャーチルじいさんは、アメリカ大統領夫人とやり合ってます。
大統領夫人もこれには、ギャフン!
どこかの首相の陳腐な外交駈け引きとは、ちょっと違いますね。
チャーチルじいさん、皮肉屋な英国政治家としてアメリカではブイブイ言わせてます。
ファースト・レディもかないません!
これじゃ、アメリカ人の政治家が英国人の政治家を煙たがるわけです。

"RED" PALEFACE

Once when Churchill was staying at the White House, Mrs. Roosevelt attacked him
for his colonialist views on India.
"The Indians," she charged, "have suffered for years under British oppression."

Churchill replied, "Well, Mrs. R., are we talking about the brown-skinned Indians in India
who have multiplied under benevolent British rule, or are we speaking about the
red-skinned Indians in America who, I understand, are now almost extinct?"

チャーチルがホワイト・ハウスに滞在していたとき、ルーズベルト夫人が
チャーチルのインドに対する植民地主義的な考えを非難した。
「インド人は」彼女は非難して言った「何年も英国の抑圧に苦しんでいます。」

チャーチルは答えた、「よろしい。ルーズベルト夫人。善意的な英国の支配下で人口が
増えている褐色の肌をしたインドにいるインド人についてお話しましょうか、それとも
私が理解するところでは、今やほとんど絶滅したようですが、赤い肌をしたアメリカにいる
インド人についてお話しましょうか?」

注:PALEFACE 白人

インドは今だに英首長国連邦の一国であります。
英国の植民地支配や外交の上手さをもっと日本も見習っていたら
世界の中の日本の立場も、もっと違っていたかもしれませんね。

今日のお言葉 Luck

Luck・・・・運、巡り合わせ。

人生は晴れたり曇ったり・・・。
お天気の時もあれば、どしゃ降りの時もあります。
どんな人に会うか、どんな本を読むか、どんな一日を送るか、によっても運命は変ります。
これは巡り合わせです。
「Luck/運」は考え方次第で、変るかもしれません。
「あ〜あ!ついてない・・」とか、「どーせ、私は運がないからなぁ・・」とか、
いつもお考えのあなた!ちょっと考え方を変えたら、いつもの行動を少し変えたら、
幸運が訪れるかもしれませんよ。
今は運が悪いと思っていても、後で考えてみたら、いい経験だったという事もあるのです。

今日はLuck / 運 についての賢者からのお言葉を集めてみました。

Robert Collier:
All of us have bad luck and good luck. The man who persists through the bad luck
- who keeps right on going -
is the man who is there when the good luck comes - and is ready to receive it.

Roy D. Chapin Jr.:
Be ready when opportunity comes...Luck is the time when preparation and opportunity meet.

R. E. Shay:
Depend on the rabbit's foot if you will, but remember it didn't work for the rabbit.

Laurence J. Peter:
Don't believe in miracles - depend on them.

Og Mandino:
Each misfortune you encounter will carry in it the seed of tomorrow's good luck.

Kelley Vicstrom:
Each of my days are miracles. I won't waste my day; I won't throw away miracle.

Nancy Gibbs:
For the truly faithful, no miracle is necessary.
For those who doubt, no miracle is sufficient.

William Shakespeare:
Fortune brings in some boats that are not steered.

Unknown Author:
Good luck is often with the man who doesn't include it in his plans.

Shirley Temple Black:
Good luck needs no explanation.

全5ページ

[1] [2] [3] [4] [5]

[ 次のページ ]


.
nomad
nomad
女性 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

標準グループ

Yahoo!からのお知らせ

検索 検索

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

話題の新商品が今だけもらえる!
ジュレームアミノ シュープリーム
プレゼントキャンペーン
ふるさと納税サイト『さとふる』
実質2000円で特産品がお手元に
11/30までキャンペーン実施中!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事