元村議 ちかちゃん

日本がこの様な国だったことに愕然である。国会議会も解体する必要がある。

全体表示

[ リスト ]

ニューヨーク発・生録英語 No.14

                 八巻 由利子 著


******転載

一人一人の前にある見えない道

①I'm on my way.で「もう行く」

ニール・ヤングの大昔の曲に”On the Way Home"というのがある。
「家に帰る途中で」という意味だ。
このタイトルを聞いたのは中学生のとき。

ちょうど教科書でon my way to,,,(〜の道すがら)という表現を
習ったばかりだったので頭の中の英和辞書に即座に書き込まれた。

ところが、
八年ぐらい前、あるカナダ人と仕事をしていたとき、
別れ際に「これから家に帰るの?」という意味で
Are you on your way home ?
と聞かれた時はびっくりした。

前述の表現を知っていたにも関わらず、
新しい語句を聞いてびっくりするときにいつも感じる
軽いショックを味わった。

こんな基本的な表現なのに,
何故こんなにびっくりするのだろうと自分でも不思議だった。
でも学校英語で習った表現からの応用ではでてこない文だったのだ。

ニューヨークに来てからは、こんな使用例を聞いた。

ブロードウェイに面した,アフリカのお面などを打っているソーホーの店に
一緒に入った友達がアメリカ人の習慣で,
ひとしきり店の人としゃべった後、
I'm on my wayと言ってそこから去ろうとした。
もう行くというような意味で使ったのだ。
I'm on my way home.(家に帰るところ)と同じだが,
行き先を特定していないだけだ。

the way だとピンと来ないが、wayにyourやmyがつくと,
その人の行く手という意味がでて来るようだ。
まるで目に見えない道が出来ているみたいなもの。

これが私にはとても英語的な発想に思える。
ひとりひとりの前に道があるというのがいかにも個人主義的ではないか。

                            *****転載終了








よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト『さとふる』
お米、お肉などの好きなお礼品を選べる
毎日人気ランキング更新中!
いまならもらえる!ウィスパーうすさら
薄いしモレを防ぐ尿ケアパッド
話題の新製品を10,000名様にプレゼント
コンタクトレンズで遠近両用?
「2WEEKメニコンプレミオ遠近両用」
無料モニター募集中!
ふるさと納税サイト『さとふる』
実質2000円で特産品がお手元に
11/30までキャンペーン実施中!
いまならもらえる!ウィスパーWガード
薄いしモレを防ぐパンティライナー
話題の新製品を10,000名様にプレゼント

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事