|
9月に入りようやく朝晩だけは涼しくなってきました。
このまま、涼しくなってくれればよいのですが・・・
実は私、4月より週1回だけですが中国語講座に通っております。
まだまだ、赤ちゃんレベルです。
チンプンカンプンでまったくと言っていいほどしゃべれません...凹○コテッ
チンプンカンプン
このチンプンカンプンという言葉
実は中国語が語源らしいんです。
听不懂 看不懂 (チンブトン カンブトン)
という言葉が中国にあります。
「听」は聞くという意味
「看」は看るという意味
「懂」は分かるという意味ですから「不懂」はわからないという意味になります。
日本語で直訳すると「聞いてもわからない、見てもわからない」→「なにがなんだかわからない」
になったそうです。
他の説では、
「陳分」(中国人によくある姓名)に、「漢」は熱血漢のように男性を意味する語を合わせた言葉が由来するものの、江戸時代、中国人の名前は読みにくく、解りにくかった。そこで世間の人が「ちんぷんかん」を「なにがなんだかわからない」という意味で使ったともいわれています。
いずれにせよ
チンプンカンプンは中国がらみの言葉なのは間違いないようです。
それにしても、中国語はホントにチンプンカンプンです...(#ノ゚Д゚)ノ ・゚・┻┻゚・:.。o
余談…中国の緑茶は砂糖入りです エエエエエエエエエエエえ(*゚ロ゚)ノ ぁぁぁぁぁ
|

- >
- 芸術と人文
- >
- 文学
- >
- ノンフィクション、エッセイ






訪問から来ました




アハハ。
ちんぷんかんぷん…ヘェ〜そうなんだぁ〜
携帯からなので、ポチ出来ませんが
ラストの緑茶…に、砂糖って…マジですか?
意味ワカンナイ!!
それこそ…チンプンカンプンですねぇ
勉強頑張って下さいねぇ〜
2010/9/3(金) 午後 5:12 [ 元祖☆みるきぃ ]