|
水嶋ヒロの作品の口コミは、えらい酷評の嵐ですね!!
ここまで書かなくてもというくらいえげつない・・・
まるで水嶋ヒロが2000万円詐欺みたいな内容でした。
こちらの口コミの内容のほうが小説より面白いなんていう人も・・・
水嶋ヒロの酷評は↓↓
You Tube で見つけた下の作品は感動しました!!
デジタルの時代にこんなアナログ映像を作るなんて・・・
暇な天才なんでしょう!! 是非ご覧ください!!
|
全体表示
[ リスト | 詳細 ]
|
大阪の最高気温は本日8℃だそうです。
今年一番の寒さ、しばれる、しばれる〜
でも、私たちがこの前行った黒龍江省のハルビン市は
最高気温で本日 −14℃ だそうです・・・
こういう日は鍋料理がいいですよね。
中国の鍋料理と言えば・・・
こんな記事がありました!!
寒くなると、鍋料理が恋しくなる。中国も同様で、鍋料理を供する飲食店にとって、冬場は書き入れ時だ。
全国的に有名なのは、重慶・四川料理の唐辛子や山椒(さんしょう)を効かせた鍋や、北京などから広まった羊のしゃぶしゃぶなど。
ところが、鍋料理に使うスープは多くの場合
「技術の粋をあつめた、化学薬品のごった煮」
という。中国新聞社などが報じた。
南京市内で重慶風の鍋料理を供する飲食店の店主によると、鍋のスープに「唐辛子エキス」を入れる。
「肉香王」、「高倍香料精」といった香り付けも欠かせない。
多くの客がやみつきになり、「ウチの味を、忘れられなくなる」という。
新製品も、大いに取り入れている。
「前のものより、効果がよいからね」という。
多くの飲食店が、化学添加物を加えており、鍋のスープには
「何が入っているかわからない状態」
という。
中国の鍋料理は、スープの表面に油を浮かせて供することが多いが、経費を切り詰めようとして、生ゴミや排水溝から採取した油を原料にする「下水油」を使っている可能性もある。
前出の店主は「国家が定める品質基準合格のQSマークがついている添加剤だけを使っている。誓ってもよいが、安全面で問題はないはず」と胸を張った。
しかし、市場で売られていた「添加物」を購入したところ、容器にあるQSマークに添えられている数字は10けただった。本来ならば12けたのはずだ。
市政府の品質管理部門の関係者は「正規品を出しているメーカー名を使ったにせ商品が出回っている。その品質には憂慮している」と述べた。
食の安全は中国ではまだまだ先の話でしょうか・・・
|
|
中国語を勉強してもなかなか進歩しない今日この頃・・・
教科書ばかり見てるので進歩がないのかと・・・
そこであるマンガの名台詞に挑戦!!
みなさんも一緒に考えてください!!
「这是从前一个朋友送给我的重要的宝贝。
我曾对这顶帽子发誓,集合処レ伴而成为海贼。」
わかった方いらっしゃいますか??
わからなかった人は下のヒントをどうぞ!!
第1ヒント
日本で爆発的ヒットしているマンガです!!
いくつかの単語を見たらピンっと来る方、結構いると思います。
第2ヒント
主人公は中国名で
『蒙其·D·魯夫』
と言います。
これでだいたいの方が正解でしょう!! 第3ヒント
日本語訳は
「これは昔 友達から受け取った おれの大切な宝物なんだ!!
仲間を集めて海賊になる事をおれはこの帽子に誓った」
です。
これでみなさんわかりましたよね。
わからなかった人はこの漫画を知らない人でしょう(笑)
|
|
中国の家電最大手、ハイアール(Haier)が来年、「Made in CHI-PAN」表示の洗濯機を日本で販売すると報じました。
これは中国ブランドではあるものの、技術は「日本製」であることをアピールするため。
ハイアールは2002年に日本進出。三洋電機との提携で着実にシェアを伸ばし、2009年には洗濯機市場で3%を獲得するまでに成長。最近は、値段の安さだけでなく、「日本人技術者による開発」を売りにした新戦略を展開中。山東省の本社敷地内では10数人の現地技術者を率いる日本人技術者たちの専門チームが日夜、開発・設計に励んでいます。 例えば、洗濯機部門には大手住宅設備メーカー、TOTOの元技術者もいる。この技術者はTOTOで高性能の食器洗い機を開発したこともあるが、良い処遇が受けられず、昨年、ハイアールに転職したそうです。 「Made in CHI-PAN」の洗濯機は来年、日本で販売される予定。ハイアールは「日本の技術」を前面に押し出すことで、消費者に質の高さをアピールし、5年後には洗濯機市場でのシェアを3%から10%に増やしたい考え。 中国ブランドの家電は価格は日本製より安いのに技術面まで日本製と変わらなければ、「家電王国」日本の地位が揺らいでしまうのではないのでしょうか?
|






