人工光合成

人工光合成の完成・発達によって人類は動物がもつ「生きる=他の生命の殺し」という宿命から自己解放できる。

英文法の盲点

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

全8ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8]

[ 次のページ ]

find は 「発見する、見つける」という意味がもともとの意味ですが、「見つける」は「経験して知る」という意味に通じるので、経験して初めて知る行為の時には意味が発展していきます。

I found the book interesting.

「本を経験する」とは「読む」にほかならないので「その本は読んだらおもしろかったよ」と言っていいのです。

また

I found th ecomputer very useful.

は「(その)コンピュータは使ったらとても便利だったね」ともいえます。それを自分の感想として述べると 「コンピュータはとても便利だと私はおもいました。」なります。

不定詞か動名詞か 2

不定詞と動名詞よく似ていますが全く違うものなのです。その違うところをしっかり押さえるのが勉強です。

動詞のあとに不定詞を取るか、動名詞を取るか、あるいはどっちでもほぼ同じか、はとっても大切です。

(1) あとに不定詞を取る動詞はwant, wish, hope, decide をまず考えてください。でもこの動詞を暗記するのが目的ではありません。大切なことは不定詞のあとにくる動詞はこれから起こること、未来にかかわることです。

そういう意味では

「不定詞は未来志向」

と覚えてください。want(欲する)、wish(願う)、hope(望む)、decide(決定する)という意味を覚えていればその次に動詞を入れると「〜することを欲する=〜したい」「〜することを願う」「〜することを望む」「〜することを決定する」ですべて未来にかかわりますね。

She wants to work in a hospital. (彼女は病院で働きたいと思っています) 「働くのは望んだ時よりあとです」

I wish to become a doctor. (私は医者になれたらと思っています) 「医者になるのは願っている時よりあとです」

I hope to see you next week. (来週お会いしたと思います) 「会うのは希望している時よりあとです」

Tom decided to be a pilot. (トムはパイロットになろうと決心した) 「パイロットになるの決定した時よりあとです」

(2) あとに動名詞を取る動詞は、未来以外の動詞と考えられます。

そういう意味では

「動名詞は時間的に中立・過去、動作の回避・延期・終了」

と覚えてください。enjoy (楽しむ)、finish (終える)、stop(やめる)の3つ覚えれば高校入試までは大丈夫です。

さらに先を考えると、有名な

mind(気にする)、miss(しそこなう)

enjoy(楽しむ)、

give up (あきらめる)、

avoid(避ける)、admit(認める)

finish(終える)、

escape(逃げる)、

practice(練習する)、put off(延期する)

stop(やめる)

それぞれのかしら文字をとって、Megafeps(メガフェプス)と覚えるのも一つの手です。

これは、明治以来の英語関係者が営々と築いてきた、英語との格闘の一つの金字塔と言ってもいいとは思います。

これを知って、ずっと覚えて、生徒さんにも伝えてきました。

でも暗記主義のきらいがぬぐいきれません。


(3) 両方同じものが3種類

A.両方可能だが不定詞の方が多い:意図・計画

attempt, intend, propsoe, plan

B. 両方可能だが動名詞が多い:好き嫌い/忍耐

hate, like, prefer, choose, dislike / bear, endure, stand

C. 両方同じ:起動・継続

begin, start, continue


[まとめ]

1. 不定詞は未来志向で want, wish, hope, decide がおもなもの、

2. 動名詞は中立・過去志向でenjoy, finish, stop、

3. どちらを使っても同じものbegin, start, continue

実際に覚える際には上のことを見て、必要のないところを削ってください。

英語力をさらに高めたい方はどんどん足して行って下さい。


なおこれは江川泰一郎先生がおまとめになられたのを拝借したものばかりです。

この分野のご研究では「英文法解説」江川泰一郎著、金子書房刊が日本で最も優れたものの中に入ると思っています。

どうぞお確かめください。pp.362-373に克明に載っています。

しつこいようですが、長々と述べた真意は不定詞と動名詞は全く違うものであることを理解して英語を理解する基礎を作ってもらいたいのです。

英文法には、小学3年生にも分かる簡単な原理が厳密に現存する。その原理を暗記主義ではなく使う人の心の動きから解明するのが大切だと思います。

機械翻訳の到達点

先日、ヤフーの「知恵袋」に次の英文の日本語訳を求める質問が出されました。

I slumped against the cool glass of the booth.

数人の方が回答を寄せていらっしゃいました。その中に機械翻訳を5例集めてくださる方がいました。以下の通りです。お読みください。


1. Yahoo!翻訳で翻訳した場合・・・

「私は、ブースのいかしたガラスに対して沈み込みました」

2. エキサイト翻訳で翻訳した場合・・・

「私はブースのクールなガラスに対して落ち込みました。」

3. nitty翻訳で翻訳した場合・・・

「Iはブースの涼しいグラスに対して落ちました。」

4. グーグル・ライブドア・so-net翻訳で翻訳した場合・・

「クールグラス1杯の急落に対する私のブース」

5. OCN翻訳で翻訳した場合・・・

「私はブースの涼しいガラスに対して急落しました」


これだけ見つけてくださった努力に深く感謝するとともにいわゆる機械翻訳のひどさ・でたらめ性に驚きました。
一体日本の学校の生徒の何年生に当たるでしょうか?
皆さんの判定をお待ちします。


機械翻訳以外に日本語訳の労力を取られた方が他に3人いらっしゃいました。ご本人の同意を得る手段がありませんのでその部分は割愛させてください。ご興味のある方はヤフーの「知恵袋」英語コーナーをみてください。



私の考え方と、日本語訳を載せておきます。

slump は「ドスンと倒れる」

against A で「Aに体を預けて」あるいは「Aに体を押し付けて」

cool glass は「ひんやりするガラス」。「ひんやり」感じたのだから顔をガラスにあてていたのでしょう。

booth は、日常用語では、食堂や、喫茶店の「仕切り席」あるいは、駅などの「売店」、「公衆電話のボックス」が候補に挙がる。ガラスが出てくるから「電話ボックス」ではどうでしょうか。

以上を勘案して英語嫌いな人でもわかる訳にすると。

「私は電話ボックスの中で顔をひんやりするガラスに押し当てながら倒れこんだ」


最近入れたばかりのマイクロソフトのXPのWord2007の翻訳ソフトでWorldLingoを使ってみると

I slumped against the cool glass of the booth.
私はブースの涼しいガラスに対して暴落した。


先の機械翻訳とあまり変わらないようです。
悲しいことにこれがWord2007の標準装備なのです。マイクロソフトさんどうしろと言うのでしょうか。ひたすら心がさびしくなります。

動詞の変化と活用法

動詞は原形、現在形、三単現、〜ing形、過去形、過去分詞形 と変化します。

   go   go    goes   going   went   gone

(1) 原形は話し手の「願い」を表します。だから命令文、祈願文、要求・提案・命令のthat節の中で使います。

(2) 現在形は目の前に見える現実の姿、そのもの本来の姿を表します。また現在形は現在の習慣も表します。

(3) 〜ing形はbe と結びついて今行っている、あるいはある過去に行っていた進行中の動作を表します。ほかに、分詞、動名詞としてさまざまの役割をします。

(4)過去形は過去の事実を述べます。
しかしここでよく考えてみましょう。過去とはそもそも何でしょう。過去とは「過ぎ去ったと話し手が認識する頭の中の仮の姿です。過去と言う現実が今あるわけではなく、あくまでも頭の中の記憶の中にあるもの」です。
だから、went と発言した時点で「いま述べているのは、今目の前にある現実ではない、過去の出来事の頭の中の記憶の残像です」と表明したことになります。
 しかし、人間の頭の中には、過去の記憶の残像以外に、勝手に想像した姿も浮かび、それが実際に起こったことと同じように頭の中に残ります。この勝手に描いたものを英語では過去の動詞の役割に与えたのです。同じように頭だけのものになっているから同じ形を与えたのです。

だから、動詞の過去形とは、「A:主語の過去の姿」と「B:主語の現実にはない姿」の2面性を持っているのです。

これが、過去の副詞と結合するとき、あるいは話の中で、明らかに過去と分かる文脈の中で使われると、Aの「過去形」としてあらわれ、If節「もし〜ならば」という仮定を述べることを表明した接続詞の後、また、明らかに現在のことを言っていますと言う文脈である It is time S + V という文の中では「話し手が想像した主語の姿」になるのです。

You went to bed at eight last night.
「君は昨日8時に寝たね」 明らかに過去の文

If you went to bed at eight, you could sleep ten hours.
「8時に寝れば、10時間ねれますよ。」 If節の中だから仮定法

It is time you went to bed.
「この時間はあなたが寝たと思っている時間ですよ」→「もう寝る時間ですよ」 現在の文の中に使っているから仮定法。

 過去形の動詞がなぜ仮定法に使われるかの説明です。

(5)過去分詞形は、be + 過去分詞で受動態、have [has, had} + 過去分詞で完了を作ります。

Why sure の正体は何か?

私の使っている研究社のリーダーズプラスには why, sure として「もちろんですとも、いいですとも」と載っています。

Google で次のような文例を見つけました。この場合は、間にコンマなしで「もちろんですとも」があうようです。


DANNY: I say, thirty-seven years ago today, your show first hit the air-waves. Do you remember that first day?
GUY: First day? Why sure, Larry. I remember it like it was my first day.

[考察]

アメリカから帰るといつも思ったのは、「何とアメリカ人は 'Yeah' と 'Sure' を多用する人々だろうか」、ということです。

 今もYeah, Sure の二つの音が耳から離れません。

  そしてまた、 'Why' を感嘆詞としてよく使います。

  だから、このWhy, Sure2つが並列して出てきても何の不思議もないようです。ちなみに上の文例が載っている文の数行あとにまた Why sure が載っています。

 私たち日本人が想像する以上に使うようです。

 ただし、英辞郎には why sure はありませんでした。極めて残念です。

全8ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8]

[ 次のページ ]


.
chi*ih*ma20*5
chi*ih*ma20*5
男性 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

いまならもらえる!ウィスパーWガード
薄いしモレを防ぐパンティライナー
話題の新製品を10,000名様にプレゼント
ふるさと納税サイト『さとふる』
11/30まで5周年記念キャンペーン中!
Amazonギフト券1000円分当たる!
いまならもらえる!ウィスパーうすさら
薄いしモレを防ぐ尿ケアパッド
話題の新製品を10,000名様にプレゼント

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事