|
今日は再びビームさんのタイの楽器キムの演奏です。
この曲の題名は「ลาวดวงดอกไม้」。
日本語の上手なビームさん、ギターもカラオケも上手で、才人ですね。
タイの幻想的な音楽を聞きながら、今日の勉強を進めて行きましょう。
さて前回、僕はこの楽器を初めて見て、楽器の名前を「ลาวดวงดอกไม้」と紹介しましたが、これは間違いです。実際の名前は「Khim」(ขิม)と言います。
タイの伝統的な楽器と思っていたのですが、実はそうではなく、案外新しい楽器なんですね。
20世紀になって中国から移入されたもので、中国では「柳琴」(Yangquin)と呼ばれているもので、弦は合計で42本もあります。ビームさんはこの42本の弦を巧みに打っています。
さて、最初に名前を間違えた曲名「ลาวดวงดอกไม้」、では、これは何だったんでしょうか・・。先ず日本語ですが、「ラーオドウアンドークマイ」でした。
「ลาว」(ラーオ)が「ラオス」、「ดวง」(ドウアン)が「天体、天球」、「ดอกไม้」(ドークマイ)が「花」ですね。
この意味が分からず、僕は「大きくて丸い花」だから「ラオスのひまわり」かと想像しましたが、この点につき、ビームさんから下記の解説がありました。参考にして下さい。
Beamさんの投稿: 「そうですね意味はですね ちょっとわかりにくいと思いますがタイの伝統的な曲の名はよく「ラオス」「クメール」「ビルマ」とかから始まって、そして、名前です。たとえば「ラオスDuanDokMai」や「クメールThraiYok」などです。これらはすべてタイの伝統的な音楽の名前です。 Lao Duang Dok Mai の意味は何かっていうと、調べたのは「きれいな花がいっぱいある」そういう意味が持っています。もちろんラオスとの関係はないです。ただそれは歌の名前のつき方なんです。 意味はありますが、具体的にはいえません。深く聞いてみたら、その曲の気持ちが伝わってくるかなと思っています。」
いつもながら、的確な説明ですね。ビームさん、どうも有難う!
さて、今回の勉強はそのビームさんの自己紹介文からです。ビームさんのFace Bookに載っている紹介文を下記に転載します。
どうですか?読んで理解できますか?これがすらすら読めて、理解できれば3級は間違いなしです。僕はまだ半分以上が意味不明、理解不能ですから、4級止まりですね。
書いてある文章の前半は以下の通りです。皆さん読めましたか?今度のサークルではビームさんを「裸」にしてしまいましょう!
ชึ่อ บีม เกิด 4ก.ค.32 การศึกษา คณะศิลปศาสต์
เอก ภาษาญีปุ่น ธรรมศาสตร์ เวลาว่าง ชอบ เล่นเนท เล่นเกม
นิสัย ร่าเริง กะโดกกะเดก และตรง! เป็นคนจริงจัง แต่ ขี้เล่น
ชอบหัวเราะ มีความสุขดี?
ตัวเล็กๆ ผมยาวๆ ผิวขาอๆเหลืองๆ คนนันแหละ!!!
ชอบถ่ายรูป อ่านการ์ตูน คุยโทรสัพท์ แต่งกลอนETC.
さて初回のサークルは22日(木)午後8時から東センター、視聴覚教室です。参加されない人もブログで勉強して下さい。
|
ブログでタイ語
[ リスト | 詳細 ]
全1ページ
[1]
|
タイ語の勉強を始めてから早6年。時間ばかりが経ちました。
最初の3年はかなり熱心に勉強していたが、後半の3年は、何か流す感じで、遂には止めてしまった。
止めて半年、日々疎くなり、1年かかって覚えたことも1か月で忘れてしまう。半年経てば6年分。もう元の木阿弥になりました!
そこで1年発起、今度は勉強と言うか、脳の軟化を防ぐ目的で、サークルを再開します。
参加は自由。毎週木曜日夜7時から小金井市の東センターで。但し条件はブログに熱心な人に限ります。ブログで勉強して下さい。参加希望者は当方ブログに連絡下さい。
取り敢えず初回22日は、以前当サークルの先生、ビームさんのFacebookの中の自己紹介文です。どこまで分かりますか? 難しいですよ!
下記はビームさんが大学演芸大会で歌った「涙そうそう」です。見事特選・最優秀に輝きました。着物も似合いますね。
上の楽器は「ลาวดวงดอกไม้」。
何と訳したら良いでしょう。「ラオスのひまわり?」
|
全1ページ
[1]







