Dialetto osakano

イタリア語まじりの大阪弁講座(ネタ切れ・・・)

全体表示

[ リスト ]

l'uno o l'altro?

「両者とも」とあらわすフレーズ
 
l'uno o l'altro?
 
口語として、こう使うかは自信がないのですが"sì o no"だと訳が違ってきますよね?!
イタリア語:l'uno o l'altro? (ルーノ オ ラルトロ)
 
大 阪 弁:どっちなん? (ドッチ ナン)
 
日 本 語:どっちなの? (ドッチ ナノ)
 
イメージ 1
"sì"(はい)"no"(いいえ)の使い方が日本と異なるイタリア
「食べないの?」と聞かれれば「はい、食べません」と"sì"で答える日本。
イタリアでは「いいえ、食べません」と"no"で答える。
今回の訪伊の際に写真を撮っていたら注意された。「禁止なの?」と聞くと
"no"で返ってくる。「えっ!いいの?」と聞くとまた"no"で返ってくる。
「だめなのね」と聞くとまた"no"・・・どっちなん?って思いますが
これだけ"no"を連発されればダメってことねっ!と理解しています。
「はい」「いいえ」簡単な単語なのに、未だに慣れません(汗)

よろしければ 「spumamiさんの旅行記」 もご覧下さい
 
¥¤¥᡼¥¸ 1にほんブログ村イタリア語のランキングに参加してます
バナーをワンクリック!応援お願いします(別窓で開きます)

閉じる コメント(6)

顔アイコン

これ、私もいまだになれません…、
今回の帰国前に友達と話していて、やっちゃいましたよ、これ。どうにかなりませんかね。

2013/3/8(金) 午前 1:07 siili 返信する

>siiliさん
住んでいてもダメですか・・・ならば私は一生このやり取りを繰り返すのでしょうね(^^;

2013/3/8(金) 午後 8:39 ciaomami 返信する

分かります、分かります。英語もそうですが、否定疑問の時一瞬迷いますよね。
聞かれたことにsiかnoで答えたくなりますが、しない、できないならno、する、出来るならsiですもんね。
否定か肯定か、考えなくても瞬時に分かるから、私は逆に、慣れたら日本語より分かりやすいと思いますよ。

2013/3/8(金) 午後 8:58 hcb917chiara 返信する

>chiaraさん
あらそう!英語もそうなんですか〜!日本の方が独特なのねっ?!でもクセって簡単には直せないもので・・・道路を渡る時も右左で確認してイタリアでは車に引かれそうになりますよ〜(><)

2013/3/8(金) 午後 11:37 ciaomami 返信する

顔アイコン

これは日本人、誰でもややこしく感じますよね。とにかく否定のときは、どんな聞き方をされてもNoだと思うのですが、ときどきよくわからなくなります。逆に、日本で間違えることも・・・。
私も未だに、道路の確認、気づけば日本式ですよ!

2013/3/11(月) 午後 7:20 siamofeliciecontenti 返信する

>いっこさん
未だに道路の確認が右左だなんて危ない!危ない!気を付けて下さいよ〜。"sì""no"は、どっちなのか確認しようと聞けば聞くほどツボに嵌っていってしまいますね(^^;

2013/3/11(月) 午後 8:40 ciaomami 返信する

コメント投稿

顔アイコン

顔アイコン・表示画像の選択

名前パスワードブログ
絵文字
×
  • オリジナル
  • SoftBank1
  • SoftBank2
  • SoftBank3
  • SoftBank4
  • docomo1
  • docomo2
  • au1
  • au2
  • au3
  • au4
投稿

.


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事