|
*同意の諺に No pain, no gain. や No cross, no crown. があります。
後者は、「十字架を負わなければ、栄冠は得られない」というキリスト教文化の諺です。 |
言の葉
[ リスト | 詳細 ]
|
*実際には、
You can learn English and proverbs as well. You're killing two birds with one stone.
「英語と諺が学べるのだ。一石二鳥というわけだ。」もように主語を加えた形も用いられます。
|
|
フランスの哲学者モンテーニュの言葉。 one sees は直訳すれば「ある人は観る(わかる)」だが、「わかる人はわかる」といったニュアンスが込められている。 Marriage is like a cage; one sees the birds outside desperate to get in, and those inside equally desperate to go out.
|
|
*世界中至る所で国境線の紛争が起きています。家族でも、他人の部屋に入る前はノックをするのが常識です。 Good fences make good neighbors. 「良い堀は良い隣人を作る」と同じ。
|
|
*「後悔先に立たず」とも訳せます。一度してしまったことは取り返しがつかない、ということ。
|




