燃えること

『気づきは恵み』です。 新しい年になりました。今年も宜しくね!

言の葉

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

鬼の居ぬ間の洗濯(ジャブジャブ)

(英語で言うと)
  When the cat's away, the mice will play.
(英語の訳)
  猫がいなけりゃ、ネズミ遊ぶ。

*ネズミも rat (野ねずみ)と mouse (ハツカネズミ)に分かれます。
 後者の複数形が mice 。だからパソコンのマウス(mouse)も複数になると two miceや
 many mice と言います。

虎穴にいらずんば虎児を得ず

(英語で言うと)
  Nothing ventured, nothing gained.
(日本語になおすと)
  冒険なしでは何も得られない。

*同意の諺に  No pain, no gain. や No cross, no crown. があります。
 後者は【十字架を負わなければ、栄冠はえられない】というキリスト教文化の諺です。

一石二鳥

一石二鳥

(英語で言うと)
  Kill two birds with one stone.
(日本語になおすと)
  1つの石で二羽の鳥を殺す。

*実際には、 You can learn English and proverbs as well. You're killing two birds with one stone. 「英語と諺が学べるのだ。一石二鳥と言うわけだ。」のように主語を加えた形も用いられます。

親しき仲にも礼儀あり

親しき仲にも礼儀あり

(英語で言うと)
  A hedge between keeps friendship green.
(日本語になおすと)
  間に生け垣があると友情は緑に保たれる。

*世界中いたるところで国境線の紛争が起きています。家族でも、他人の部屋に入る前はノックするのが常識です。
 Good fences make good neighbors.
「良い堀は良い隣人を作る。」と同じ。

金がものを言う。

金がものを言う。

(英語で言うと)
   Money talks.
(日本語になおすと)
   お金は語ります。

*同意の諺に A golden key opens every door. があります。「金がものを言う。」という表現は日本では成金批判として否定的に使われますが、英語圏ではむしろ「お金の力は凄い」と肯定的に受け止められています。

.
coc*i4*2000
coc*i4*2000
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

過去の記事一覧

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト『さとふる』
実質2000円で特産品がお手元に
11/30までキャンペーン実施中!
話題の新商品が今だけもらえる!
ジュレームアミノ シュープリーム
プレゼントキャンペーン

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事