|
He who needs the least. The richest man is not he who has the most, but he who needs the least.
(最も豊かな人はもっよも多くを有する人ではない。最も豊かな人とは必要なものが最も少ない人なのだ。) |
言の葉
[ リスト | 詳細 ]
|
(英語で言うと) A nod is as good as a wink to a blind horse. (日本語になおすと) 盲馬にとってはうなずくこともウインクすることも同じである。 *類似の表現に「馬耳東風」があります。いくら意見を言っても聞く耳を持たないことのたとえです。
|
|
*「チャンスを逃すな」の意味で使われます。
Make hay while the sun shines.「日の照ってるうちに干し草を作れ」もほぼ同じ意味です。 |
|
*犯罪を犯しても有名人や実力者は結構、簡単に社会復帰するように見えます。
現実も「地獄の沙汰も金次第」なのでしょうか。 |




