|
黄真伊の漢詩「相思夢」(夢で逢いましょう) 相思相見只憑夢 (상사상견지빙몽) 儂訪歡時歡訪儂 (농방환시환방농) 願使遙遙他夜夢 (원사요요타야몽) 一時同作路中逢 (일시동작로중봉)敬愛する花潭先生(徐敬徳)が亡くなった後、先生を偲んでいました。 しかし、先生は夢の中でも訪れてくれませんでした。 文庫本では、このように訳されています。 会いたいあなた、夢でしか会えないのに
わたしがそちらへ行ったら、あなたはこちら どうかお願い、こんど夢を見るときは いっしょに家を出て、道の途中で会いましょう ドラマではこのようなシーンに使われています。
二人の思い出の場所を「道の途中」としていますね。 ハングルではこのように書かれています。訳は本と同じ様です。 기룬 님 만날 길은 꿈길 밖에 없어
ドラマはこの詩を中心にして構成されている様に思えます。내 찾아 떠난 길로 님이 다시 찾아왔네 바라거니 언제일까 다음 날 밤 꿈에는 한날한시 그 길에서 다시 만나지이다 ジニとジョンハンが身分や地位、才能と『為すべき事』などの柵で、 互いに自分以上に相手のことを思いながらも、共に暮らすことが出来ない切なさに、 『茶母』や『バリ出来』の様にまた廃人になるのかと心配になります。(~_~ ![]() 序盤のウノとの展開も、終盤のジョンハンとの別れもこのドラマ独自のものです。 |

- >
- エンターテインメント
- >
- 映画
- >
- 俳優、女優





com3qさん、私ドラマのシーンを間違えておりました(滝汗)
TBしてくださったおかげで早々に発見です☆彡
花潭先生が老人だったせいか、まったくピンとこなかったのですがこの画像を見ると納得です♪
2008/3/1(土) 午前 0:39
lovetomoさんの投稿を切っ掛けにこの詩のシーンを見直し、詩の意味を考えてみると新たな発見がありました。
詩心の無い私ですが、なんとなく判る気がします。
どんどん深みに嵌っていきそうです。(~_~;)
『バボ』がリハビリになるかなぁ。
2008/3/2(日) 午後 9:28 [ com3q ]
com3qさん
詩心がないなんてとんでもない〜!
私はどうしても自分の状況や感情とかを入れて読んでしまうので、解釈が違ってしまってることが多々ありますし。NHKでの放映を前にすでに私もcom3qさんも廃人化してるような…(~_~;)
2008/3/2(日) 午後 11:23
徐敬徳の出てくるのがほとんど最後なので、もったいないので、ドラマを2部構成にする話も有ったようです。このドラマは改めて女性の強さを実感しました。
2008/3/3(月) 午前 0:00
lovetomoさん、一人一人境遇や経験が違うので、解釈が違うのは避けられないのではないでしょうか。近いと共感を感じて嬉しいのですけどね。
ところで、私はまだ廃人化していませんよ。ジニが強すぎるので距離を置いている所為だと思います。
ジニのことがもっと判って来ると危ないかもしれません。(~_~)
2008/3/3(月) 午後 11:49 [ com3q ]
itohさん、徐敬徳がもっと早い段階で登場する設定なのでしょうか。
このドラマの作者だと、どんな展開になるのか見当が付きませんね。
2部構成になるのなら、放浪編も盛り込まれるのでしょうか。
それだと重苦しくなりそうですね。
2008/3/4(火) 午前 0:01 [ com3q ]
com3qさん
詩の解釈は一緒ぢゃなくていいんですよね。
私はcom3qさんが強すぎるとおっしゃる、ドラマの中のジニにも共感してますので廃人手前ってとこかな〜と思ってます。ジニのことを思ってることも多いですし…。
ただ、他の女優さんがされていたらここまでハマらなかったかも知れませんね〜。
2008/3/4(火) 午前 3:54
そうですね。真に男勝りのジニがジウォンさんそのものであるかのように錯覚してしまいます。
映画やドラマで役を演じていない時のジウォンさんは、女性的で可愛くて大人しそうなんですが。
2008/3/5(水) 午前 2:02 [ com3q ]
com3qさん
お久しぶりです♪
前にこんなにやり取りしながらしていなかったので、今回の放送で改めてこの詩も紹介されたのでTBさせて頂きますね^^;
2009/2/16(月) 午前 3:04