|
二人でしゃべってるのことあるけど...さっぱりわからない...情けないとは少しは思う...
but...嫌みだろって思ってしまう!!
but...このあいだ東京のホテルのエレベーターに女性が乗ってるとき...さすがにレディーファーストは騎士精神でもあり武士精神でもある...すでに古色蒼然とした化石文化かもしれないんだけど...?
降りるとき...とっさに出ない..."Please !! " としか...^^;...
せめて、「おさきにどうぞ!!」って日本語で堂々と言えばよかったぁ〜〜〜と...
こんなときに使うのね♪
" After you !! "
「このほかにも”Please go ahead.”が「お先にどうぞ」に近い表現です。個人的には”Go ahead”がカジュアルでよく使われるフレーズだと思います。日本語でいうところの「どうぞ」といった感じでしょうか。」
「[ Go ahead ! ] : お先にどうぞ〜!、やっていいよ〜!(May I ~ ? と聞かれて、どうぞ〜!と言う時。) 」
臨終の枕元で..." After you ♡ " って囁かれたら...
嘘でもそのまんま有頂天になって舞い上がって行けそうじゃん ^^v
男って...それくらい単純というか...純なんだと思うけどなぁ...^^;...?
|

- >
- Yahoo!サービス
- >
- Yahoo!ブログ
- >
- 練習用




未来は英語の時代かなぁ?英語のレベルのジャンル分けしてくれると
わかりやすいです。中学ぐらい 高校ぐらいとか どうかなぁ?
失礼なこと書いて ごめんなさい。
私は 洋楽の詩を 時々 訳すのが 好きです。
よく言う私の意見なんですけれど 洋画の映画が 字幕読まなくて わかれば 嬉しいと 思っています。そのわりに 英語勉強していない私です。
2011/12/27(火) 午後 6:53 [ 村石太レディ ]
>村石太...さんへ ^^
わたしの琴線に引っかかったものしかアップしてないので...^^
しかも...speaking & hearing&writing は...皆目...readingがかろうじてってレベルのわたしですぅ...Orz...
2011/12/27(火) 午後 7:25 [ スモークマン ]