|
The quick brown fox jumps over the lazy dog.
この文章は特別な文章です...わかりますか?
解答
「上にある文はA〜Zまでの文字を全部網羅しているんですよ。」☆
|

- >
- Yahoo!サービス
- >
- Yahoo!ブログ
- >
- 練習用
こんにちは、ゲストさん
[ リスト | 詳細 ]
|
The quick brown fox jumps over the lazy dog.
この文章は特別な文章です...わかりますか?
解答
「上にある文はA〜Zまでの文字を全部網羅しているんですよ。」☆
|
|
画像:http://watch-monster.com/articles/pTBDp より 引用 Orz〜
鋸(ノコギリ)と言えば...チェーンソー...と言えば...
「13日の金曜日」のジェイソン...と思い出せるくらいのホラーでしたが...
そう言えば、続き観てないなぁ...?
調べてみるとなんと!!...
ジェイソンはチェーンソーは一度も使ってないって...?!
記憶の変容ってホラーだわ ^^;;
「I saw a saw saw a saw. を訳しなさい。」
解答
・上記サイトより Orz〜
【正解】
のこぎり同士の相討ちを見た。 【別解】
あぁ、そう、あ、そうそう、あそう。 *笑た ^^//
・やどかり様からの最高に笑える解答⭐⭐⭐
私には、財務大臣・財務大臣・財務大臣…… と聞こえます。
財務省は、問題噴出ですね。 *お気に入りぃ〜^^♪
碁の方の調子は良くって...連勝で次回からついに先で打てることになったのに...^^;...確かに、旬問...!!...気づけず不覚...^^;;
|
|
画像:https://ja.wikipedia.org/wiki/ジャズ・シンガー より Orz〜
「『ジャズ・シンガー』(The Jazz Singer)は、1927年10月6日にアメリカ合衆国のワーナー・ブラザーズが公開し、ヴァイタフォン方式による音声付きの映画。やや不正確な表現であるが、しばしば「世界初」のトーキーとして言及されることがある。
"Wait a minute, wait a minute. You ain't heard nothin' yet! "
というセリフが有名である。」
さて、上の英語を意訳して下さい ^^
解答
↓
「待ってくれ、お楽しみはこれからだ!」
|
|
「Smoke Gets In Your Eyes
作詞:オットー・ハーバック
They asked me how I knew
My true love was true
I of course replied
"Something here inside
Cannot be denied"
They said someday you'll find
All who love are blind
When your heart's on fire
You must realise
Smoke gets in your eyes
So I chaffed then and I gaily laughed
To think they would doubt my love
Yet today, my love has flown away
I am without my love
Now laughing friends deride
Tears I cannot hide
So I smile and say
"When a lovely flame dies,
Smoke gets in your eyes." 」
|
|
画像:http://www.cat1.jp/猫がトイレで考えている事とは/ より 引用 Orz〜
解答
難しいわ…^^;
上記サイトより Orz〜
|
[PR]お得情報