|
なんという美しい唄でしょうか。私の魂を震わせます。皆さんを大好きです。ありがとう。 ////////////////////////////////////////////////////////// 高校授業料無償化から、朝鮮高校の子供たちを除外すべきだとするという政権側からのニュースを見た時は自分の目を疑った。 派遣法、後期高齢者、沖縄基地・・・・・彼らの許し難い裏切りは色々あるが、これはひどい。しかも「拉致担当大臣」の要求から始まったことに一番やりきれない思いを持つ。拉致犯罪は卑劣な犯罪だ。しかし、だから子供たちをいじめろというこの品性下劣さはどうだ。冗談じゃないぞ。 ******************************************************** ウリルルポシラの訳詞を届けてくださいました。 あらためて曲と詞を紹介します。 感動的な美しいメロディもですが、詞の一行一行の意味に深く考えさせらています。 この歌、日本・世界に広げたいです。 ウリルルポシラ(訳詩「四姉妹ママ」さん) 一 いつも私に突き刺さる視線 私の居場所が無いかの様に 心を隠し足音も立てず 世の中に私一人ぼっちだと気付く たったひとつの名前を呼んでくれる トンム達が 私を生かしてくれる 両手を大きく広げここにおいでと 抱きしめてくれるナエハッキョ 私達を見てください うらやむものは何も無い おもいきり学べる この幸せがあふれる 朝の太陽の光が美しく綺麗な その姿を抱き生きていく 二 果てしなく続くこの道に 青い空は一緒に広がってゆく チョゴリを着て顔を真っ直ぐに上げ 毎日学校に通うこの喜び 呼ばれる名前を知らなかった 誇りあるこの服の着方も知らなかった お前は迷うことは無い笑ってごらんと 抱きしめてくれるナエハッキョ 私達を見てください 何もうらやむものは無い 全うに生きていくこの幸せがあふれる 朝の太陽の光が美しく綺麗な その姿を抱き生きていく ※ウリハッキョ⇒私達の学校 トンム⇒友達 ナエハッキョ⇒私の学校 国の名前【朝鮮】は、“朝日が鮮やかで美しい”の意味が込められています。 ************************************************************ ブログ 労働相談・労働組合日記のjan*al*1*18さんありがとうございます。 YOU TUBEでこの曲に気付いて下さり、嬉しかったです。 この曲をトラックバックのjan*al*1*18さんの記事でお聞きになれます。 ウリナラバンドの方々が歌っておられますが、 作詞作曲は、なんと、朝大バンド(朝鮮大学)であります。 朝鮮学校の子供たちなんです!!! jan*al*1*18のおかげで改めて訳詩する機会が出来ました。 涙が止まりませんでした。 「ボス猿」さんのブログより転載 http://blogs.yahoo.co.jp/wakakusamonogatarionma/11778303.html *********************** 以前の「日本 ~~ウリハッキョの演奏~~」記事を手違いで消してしまいました。あわてましたがあとの祭りです。あらためてアップしました。 以前の記事にコメント・トラックバックを頂いた皆さん。申し訳ありません。 ********************** お知らせです。 下のコメントにありますように、「母国語を読み」は「チョゴリを着て」と直しました。中学生の「ちゃんこさん」さん、「四姉妹ママ」さん、本当に皆さんの親切がうれしいです。ありがとうございました。(2010年11月23日記) |
全体表示
[ リスト ]






こころに響くうたごえと訳詞を転載させていただきます。
2010/4/1(木) 午後 6:02 [ 人権NGO言論・表現の自由を守る会 ]
ウリルル ポシラの原版がアップされました!
また、のぞいて下さい。
2010/4/13(火) 午後 10:11
四姉妹ママさん
「原版」、ありがとうございます。
本当に美しい歌です。何度も聴いています。詩の意味も噛みしみながら。
2010/4/13(火) 午後 10:59 [ jan*al*1*18 ]
ご連絡ありがとうございました。
再度転載させていただきます。
2010/7/11(日) 午前 11:02 [ 人権NGO言論・表現の自由を守る会 ]
凛とした民族意識の美しい歌です。感動そのものです。私たちが隣国に学ぶ事の多いことを改めて感じ入っています。有難うございました。
2010/7/11(日) 午後 8:05 [ yuu*a2*miki** ]
私は在日3世の朝鮮学校に通っている中学生です。
歌詞に間違っている所があったので・・・
母国語を読み上げではなく、
朝鮮の服(チョゴリ)を着て。
とゆう意味です^^
発音が似ているので間違えやすいんですが^^;
私もこの歌大好きです。
2010/11/21(日) 午前 11:16 [ ちゃんこさん ]
ちゃんこさんへ
ご指摘ありがとうございます。
早速詞を訳して送ってくださった「四姉妹ママ」さんへ連絡してみます。これからもよろしく。
2010/11/21(日) 午後 2:25 [ jan*al*1*18 ]
お返事遅れてすいません><
わざわざ直して下さってありがとうございました。
日本人で私たちの事をまともに見てくれる人がいると
すごく心強いです^^
2011/1/3(月) 午前 0:48 [ ちゃんこさん ]