|
パキスタンの教育省は、英語の教科書に採用されている「The Leader(指導者)」という詩を削除するよう決めたそうです。この詩は、日本で言う「あいうえお作文」で、各行の最初の文字をつなげて読むとある言葉になるというものです。 The Leader = P =atient and steady with all he must bear, = R =eady to accept every challenge with care, = E =asy in manner, yet solid as steel, = S =trong in his faith, refreshingly real, = I =sn't afraid to propose what is bold, = D =oesn't conform to the usual mold, = E =yes that have foresight, for hindsight wont do, = N =ever back down when he sees what is true, = T =ells it all straight, and means it all too, = G =oing forward and knowing he's right, = E =ven when doubted for why he would fight, = O =ver and over he makes his case clear, = R =eaching to touch the ones who won't hear, = G =rowing in strength, he won't be unnerved, = E =ver assuring he'll stand by his word, = W =anting the world to join his firm stand, = B =racing for war, but praying for peace, = U =sing his power so evil will cease: = S =o much a leader and worthy of trust, = H =ere stands a man who will do what he must. そんなに批判的でもないんだから削除することもないのに。 せっかくだから日本の英語の先生方、使ってあげてください。 |
全体表示
[ リスト ]


