希・羅語文献の訳し方研究 (旧デ・アニマの訳をいつかやりたい)

中世の聖歌の訳と単語帳、もしリクエストなどがあればもう少し力を入れてやります。

時祷書

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

全1ページ

[1]

******さん、すみません。まだこれしか進んでません。優先する勉強を先にやると、もう体ぐあい悪くてこれをやる余力がなく、できないんです・・・
 
 
mater honore Angelo
rum domino pectoris
aulam sacris visceribus
casta parasti natus hinc
deus est corpore ipsud(Christus)
 
 
+aula (f) : 前庭、中庭 / 宮殿 / 宮殿の人々 / 王の権力、王の威信
+aula (f) : ポット、びん
+sacer, sacra, sacrum : 聖別された、神に捧げられた / 聖なる、尊い
+viscus, -ceris : 動物の体の内部、内臓、肉・・・単数形でも、複数形でも / 胎児
+castus : 道徳的に清い、穢れてない、罪がない / 性道徳において清い、貞操の堅い / 宗教的に清い、聖なる・・・・・・・・・mater と同格
+parasti = paravisti
+parare : 〜を準備する、〜の用意を整える
+natus : 生まれた
+ipsud : 代名詞 ipse/ipsa/ipsum の中性形には ipsud というバリエーションがあると辞書にあります。男性形にも ipsus という形あると。ここで ipsud だとおかしいのですが、ipse か ipsus ではないでしょうか?

Ave maria gracia ple
na dominus tecum
ごきげんよう、マリア、めぐみに満たされた方よ、主があなたとともにいます。



Quoniam deus ma
gnus dominus et rex
magnus super omne^
deos: quoniam non
repellet dominus plebe^
suam quia in manu ei^
sunt omnes fines terre
et altitudines montiu^
ip^e conspicit.

quoniam : 〜だから / 〜と(「〜と言う」「〜と感じる」)
super +acc. : 〜の上に、〜を越えて(場所において、価値・ランクにおいて)
repello, reppuli : 追い払う、遠ざける、拒絶する
plebs, plebis : (f) 世間のふつうの人々、民、ただの人々 / 国民
finis : 範囲 / pl. ある範囲の中にある領域、国々、土地
terre : =terrae
conspicio : 注意深く見る、見つめる、注意深く観察する

神は偉大な主であり、あらゆる神々の大いなる王ですから、
主は自分の民を追い払ったりしませんから、
・・・・・なぜなら主の手の中に、地のあらゆる国々があるのであり、そして主は山々の高みを注意深く見ていますから。・・・・・



Venite adoremus.

adorare : 讃える、拝む、崇拝する / 構文 : +対格 ; +与格 ; +前置詞. ; 自動詞として
1あどられ:頼む、求める、懇願する / 構文:+対格(求める物); +ut節 ; +utなしの接続法の節

みんな来なさい、拝みましょう。



Dominus tecum

主があなたとともにいます。



Quoniam ip^ius est
mare, et ip^e fecit illud et
aridam fundaverunt
manus eius venite a
doremus, et procidam^
ante Deum ploremus

mare : (中性)
aridum : 乾いたところ、乾いた土地
fundare : 〜の基盤をつくる、土台をつくる、設立する、打ち立てる / たしかにする、堅固にする、確立する / 動かないようにする、据える
procidere : 這いつくばる、五体投地する
plorare : 叫ぶ / 嘆く、声を出して泣く

海は主のものであり、
主が海をつくったのであり、主の両手が乾いた陸地を固めたのですから、
みんな来なさい、主を崇拝しましょう。
そして神の前で身を低くして泣き叫びましょう。

ベリー公の時祷書

Domine ad adiuva^
dum me festina.

adjuvare : たすける
festinare : いそぐ

Gloria patri, et filio
et spiritui sancto

Sicut erat in princi
pio et nunc et semper
et in saecula saeculorum

saeculum : 世代、一世代の人々 / 百年、一世紀 / pl. 後代 / pl. 非常に長い期間

Ave maria gratia ple
na dominus tecum.

ave : やあ、こんにちは、ようこそ / さようなら 
gratia : 好意、愛情、親切、世話 / 感謝 / 好意+感謝=恩寵、恩恵 / 美しさ、魅力 / 人気、信望
plenus : 充満した、いっぱいの、豊富な (+abl.) / 満足した

David xr^um veniente^
nunciat ppl^m co^voca^s
(fminorop さん、ここテキスト乱れています。解読しなおしてください。)
David Christum venientem nunciat populum convocans

nunciare : 報じる、知らせる
convocare : 呼び集める

Venite exultemus
domino, iubilemu^
deo salutari nt^ro: p^
occupemus faciem eius
in confessione et in psal
mis iubilemus ei.
(fminorop さん、ここテキスト乱れています。解読しなおしてください。)
Venite, exultemus Domino: jubilemus Deo salutari nostro. Præveniamus faciem ejus in confessione: et in psalmis jubilemus illi.

venite : みんな来なさい(人々を呼び集めながら言う)
exultare : 飛び跳ねる、跳ね回る / 小躍りして喜ぶ、大喜びする(接続法で、〜しよう!の意)
domino : (不明確だけれど)ablative なら、基本的に ablative absolute の表せるいろいろな意味で理解できる(神がいることによって、など)/ dative なら、神の利益のために、のような意味になるけど、exultare とかみ合わず、ちぐはぐだから dative ではない。
jubilare : 叫ぶ、歓喜の声を上げる / 大声で声をかける (+aliquem)
Deo nostro : (辞書には sultari +abl. という構文は載っていないけれど)わたしたちの神によって、わたしたちの神から(挨拶される)
salutare : あいさつする、〜の健康をいのる (+aliquem) / 表敬訪問する、機嫌をとりに訪問する
occupare : 自分のものにする、つかみとる / 占領する、占める
praevenio : 先に来る、先に起こる / 先に起こる、妨げる (+acc.)
praeoccupare : 自分のものにする、つかみとる、占領する、占める / 前もって自分のものにする、前もってつかみとる、前もって占領する、前もって占める / 先んじる、妨げる
facies : 顔 / 形 / 外見、外観

全1ページ

[1]


.
ダクセルくん
ダクセルくん
男性 / AB型
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

Yahoo!からのお知らせ

過去の記事一覧

検索 検索

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!
ふるさと納税サイト≪さとふる≫
実質2000円で好きなお礼品を選べる
毎日人気ランキング更新中!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事