|
近くの河。6月の満月か月齢14日の日。川面に月の光が棒のように映ってきれいでした。堤を通る人もなく、高校生の男女が河岸に座ってしずかに性行為をしていました。ときどき魚が跳ねる音が聞こえます。非常にロマンチックでした。
No.38 に追加です。ラテン語訳のほうを訳します。ギリシャ語本文の方は
を見てください。
atque Aegyptiorum plerique id quod in nostra volúntate et potestate positum est, ex sidérum motu suspensum esse voluerunt, cuncta necessitatis, quod fatum appellant, sic tanquam inexplicabilibus quibusdam vinculis nescio quo pacto constringentes. sed et ipsis quoque diis fatum annectunt, quos interim uti fati solos vindices in templis in statuis aliisque eiusmodi venerantur. atque Aegyptiorum plerique id quod in nostra volúntate(「意志」、「欲求」、「願望」) et potestate positum est, ex sidérum(中性名詞「星」、「天体」) motu suspensum(受動態で「〜による、〜に左右される」+ ex abl.) esse voluerunt, cuncta necessitatis, quod fatum appellant, sic tanquam(「いわば」) inexplicabilibus(「ほどけない」、「脱出できない」) quibusdam vinculis nescio quo pacto(「協定」 / abl. で使われるとき「方法」、「根拠」、「理由」) constringentes.
そしてエジプト人の多くは、我々人間の意志・能力の支配する事柄が実は天体の動きに左右されていると考えてきました。すべての必然的な出来事・・・定めと彼らは呼びますが・・・はどういうしかたでかは知りませんが或るほどくことのできない鎖によって互いに結び合わされているのだと、彼らは考えているのです。
sed et ipsis quoque diis fatum annectunt(「acc. を dat. に結びつける」;「acc. を dat. に関連づける」, quos interim(「meanwhile, in the meantime」、「その間に」、「一方で」) uti fati solos vindices(「保護者」、「擁護者」、「救う人」、「解放者」・・・例えば periculi 危険からの、injuriae 危害からの) in templis in statuis aliisque eiusmodi venerantur(dep. veneror 「崇拝する」;「尊敬する」).
しかしまた一方で神々もこの定め・運命と関係あるとエジプト人たちは考えていて、神々をいわば(悪い)定めからの唯一の解放者として諸所の神殿で彫像などの前で拝んでいます。
|
Porphyrius 1
[ リスト | 詳細 ]
|
ずっと前投稿した No.37 に追加します。ラテン語訳です。ギリシャ語原文へのボキャブラリーリストと訳は
を見てください。
quippe videbat enim qui solem universi architectum esse dicerent, ab illis non ea tantum quae ad Osiridem Jsidemque pertinent, sed etiam quicquid sacrarum fabularum erat, partim in stellas et earum conspectus occultationes occursusque devolví, partim in lunae modo crescentis modo senescentis varietatem, partim in solis cursum, vel in nocturnum vel in diurnum hemisphaerium, vel in ipsum fluvium; cuncta denique in res naturales, nihil in corpórea mole carentes viventesque naturas ipsorum interpretatione conferri.
quippe(「実際」、「全くのところ」 / 「というのは、つまり」) videbat enim qui solem universi architectum esse dicerent, ab illis non ea tantum quae ad Osiridem Jsidemque pertinent, sed etiam quicquid sacrarum fabularum erat,
つまりです、太陽を世界の建設者であると言っていた人々自身が、オシリスとイシスに関する神話のみならずありとある神聖な伝説を、
partim in stellas et earum conspectus occultationes occursusque(行き会うこと」;「衝突すること」) devolví(devolvo「転がり落ちる」、「転がして落とす」 / (中動態で)「陥る」、「落ちてはまる」・・・辞書にはここにピタリと合うような意味が載っていませんが、「転がして落とす」という意味を「interpretatione conferri」の比ゆ表現として使っているのでしょう。), partim in lunae modo crescentis modo senescentis varietatem, partim in solis cursum, vel in nocturnum(夜の) vel in diurnum(昼の) hemisphaerium(半球), vel in ipsum fluvium;
星々やそれらの見え隠れ、星どうしの接近などの現象に当てはめて考えたり、
月の変化・・・満ち欠け・・・の現象に当てはめて考えたり、 太陽の動きの現象に当てはめて考えたり、 地球には夜になっている半球と昼になっている半球があるということに当てはめて考えたり、 河に起こる現象(ナイル河の、だと思います。氾濫など。)に当てはめて考えたりしていて、 cuncta(=イシスの話などのすべての神話を) denique(結局) in res naturales, nihil in corpórea mole(moles 女性名詞「形のない大きな塊」・・・ギリシャ語のアリストテレス用語の hyle^「質料」に似た意味もあるようです。 / 「嵩張るもの」、「大きさのあるもの」、「大きさ」) carentes(ふつうただの ablative を取るのだけど、ここでは in + abl. を取っているようです。) viventesque naturas ipsorum interpretatione conferri(「合わせる」、「くっつける」、「与える」).
結局、これらすべての神話を自然現象に当てはめて考えているのであって、物質的大きさを持って生きている自然存在にこれらの神話的解釈を与えているだけである(=非物質的霊的存在については神話は何も書いていない)、
ということを彼(カイレーモーン?)も認めているのです。 |
|
ずっと前投稿した No.36 に追加。
ギリシャ語原文へのボキャブラリーリストは http://blogs.yahoo.co.jp/dakuserukun/40720284.html
ラテン語訳参照。
Chaeremon certe aliique multi nihil quicquam agnoscunt ante mundum hunc aspectabilem, nec alios Aegyptiorum in ipsis suorum scriptorum exordiis ponunt deos, praeter vulgo dictos planetas et zodiaci signa, et stellas simul cum his in conspectum venientes, et sectiones decanorum et horóscopos quique fortes duces nuncupantur.quorum nomina et procurationes, ortusque simul et occasus, futurorumque significationes in Almenichiacis continentur. Chaeremon certe aliique multi nihil quicquam agnoscunt ante(「〜の前に、前で(場所・優先順序・優劣・ランク・時間において)」、prae と同じ意味で比較表現「〜と比べて」という意味も) mundum hunc aspectabilem(「目に見える、可視的な」), nec alios Aegyptiorum in ipsis suorum scriptorum(「書記」、「記録係」、「文書作成者」、「著述家」) exordiis(「書き物」、「論文」) ponunt deos, praeter vulgo(「世の中で一般に」、「どこでも」、「いたるところで」、「公然と」) dictos planetas(男性名詞 planeta 「さまよう星」、「惑星」) et zodiaci(「黄道帯」、「獣帯」) signa(「星座」), et stellas simul cum his in conspectum venientes, et sectiones decanorum(単数・主格 decanus 「十人を統率する隊長」/ 占星術「chief of ten parts of a zodiacal sign 宮・・・例:双子宮、宝瓶宮、金牛宮、などのそれぞれ・・・の10の部分・・・1つの宮は30度で、それを10分割する・・・を支配する1人の隊長?(or 10の隊長たち?)」・・・ギリシャ語原文へのボキャブラリーコーナーも見てください。ギリシャ語の辞書では「宮(30度・・・これが12宮あるから計360度)の10度を各々治める36の神的存在たち」という意味が出ています。下にも調べたこと書いておきます。) et horóscopos(単数・主格 horoscopus 「ホロスコープ」、「天宮図」という意味しかラテン語の辞書には載ってませんでした。ここには当てはまりません。ギリシャ語原文へのボキャブラリーコーナー見てください。ギリシャ語の辞書には「decanus たちと一部名前が一致する星神たち、ただし decanus たちとは区別される」と書いてました。) quique fortes duces nuncupantur(「〜と呼ぶ、名づける」).
カイレーモーンやその他の多くの人々は、疑いもなく、この目に見える世界よりほかに(別訳:この目に見える世界より時間的に先に 別訳:この目に見える世界より優れた 別訳:この目に見える世界より優先して考察の主題として選ぶべき)何かが存在するとは認めていないですし、
エジプト人の書いた書物の中に神々が出てくるとも認識していません・・・世の中一般に「さまよう星々」と言われている星々(惑星)や獣帯の中に見られる十二宮の星座およびそれらの星座のそばに見える星々(パラナテッロンテス)、デカンたちの36の区分とホーロスコポスたち、また「強い隊長」と呼ばれる星たち以外には。 quorum(planetae と signa と decani と horoscopi を指すでしょう) nomina et procurationes(「世話」、「監督」、「支配」 / 「神・霊をなだめる犠牲祭」), ortusque(「昇ること、上昇」) simul et occasus(「沈むこと、下降」), futurorumque significationes in Almenichiacis(ラテン語の辞書には載ってませんでした。ギリシャ語原文へのボキャブラリー見てください) continentur.
これらの星々の1つ1つの名前と、それらが何を監督支配するかについて、またそれらがいつ東の地平線上に昇りいつ西に沈むか、またそれらの未来に関して持つ意味については、暦に書いてありますね。
decani(ギリシャ語 dekanoi) について。
英語で decans(複数形、単数形は decan)。
英語辞書には decan は「十分角」といって、十二宮の360度を10度ずつ分けた36ある角を意味するとあります。 手持ちの講談社学術文庫『ルネサンスの神秘思想』(1300円)にデカンについて説明があったので抜書きします。
p. 309
「<デカン>、すなわち、黄道12宮のひとつを10日ずつ支配している神々」 「本来はエジプト起源と見なされるデカンは」 「エジプト人はきわめて古い時代に獣帯を三六のデカン(* つまり十分角のことでしょうか?)に分割していたが、のちにそれらのデカンに神々を配するようになった。」 「(エジプトの)<<デンデラ神殿の天体図>>(紀元前三〇年ごろ)では、三六のデカンが神々として描かれている」 p. 311
「デカンはギリシャ語で「プロソポン」、ラテン語で「ファキエース」、すなわち<顔>と呼ばれ、結局、黄道十二宮の各々は三つの<顔>(惑星)をもつことになるのである」 「フィルミクス・マテルヌス以来の伝統によれば、白羊宮の<顔>は火星、太陽、金星であり、すなわちデカンはマルス、アポロン、ウェヌスであった。」 paranatellontes (asteres) についても、
同じ講談社学術文庫『ルネサンスの神秘思想』に少し出てきたので抜書きします。 ギリシャ語
kai to^n symple^rounto^n ton zo^diakon, kai hosoi toutois paranatellousi ラテン語訳 zodiaci signa, et stellas simul cum his in conspectum venientes 獣帯の中にある星々(十二宮の星座)とそれらの星座のそばに現れている星々(paranatellontes) p. 313
「他方、上述したように、デカンはまた<パラナテロンタ>に関連づけて定められていた。テウクロスによれば、白羊宮の<パラナテロンタ>はペルセウス、ケフェウス、カシオペア、アンドロメダである。・・・アブー・マアシャルも白羊宮の<パラナテロンタ>として、メドゥーサの首と鎌をもったペルセウスに言及している。 「こうして、インドとアラビアの占星術文献に見える第一のデカンの本来の姿は、英雄ペルセウスであったとも推測することが可能である。 あとで wikipedia で 「decan」 や 「face (astrology)」(facies は英語で face です)など見て、書き足しておきます。
ウィキペディアの説明。
wikipedia 「Essential Dignities」
http://en.wikipedia.org/wiki/Essential_dignity の Decan の項目。 「In astrology, a decan is the subdivision of a sign. In order to give fuller interpretation to the Zodiac Signs, ancient astrologers subdivided each Sign into periods of approximately ten days. These divisions are known as the "decans" or "decantes" and cover modifications of individual traits, attributed to minor planetary influences, which temper or blend with the ruling influence of the period. The ten-day spans are somewhat arbitrary in order to allow for the five (and sometimes six) extra days in the year beyond the 360 days required for the thirty-six decans.[3] The decans and their rulers are assigned as follows as based on the concepts of ancient Western astrology : Aries : 1st decan ruler Mars, 2nd decan ruler Sun, 3rd decan ruler Venus Taurus : 1st decan ruler Mercury, 2nd decan ruler Moon, 3rd decan ruler Saturn Gemini : 1st Jupiter, 2nd Mars, 3rd Sun Cancer : 1st Venus, 2nd Mercury, 3rd Moon Leo : 1st Saturn, 2nd Jupiter, 3rd Mars Virgo : Libra : Scorpio : Sagittarius : Capricorn : Aquarius : Pisces : wikipedia 「Decans」
http://en.wikipedia.org/wiki/Decans ・1晩の時間を36に分ける。
「The Decans ....... are 36 groups of stars (small constellations) which rise consecutively on the horizon throughout each earth rotation. The rising of each decan marked the beginning of a new decanal "hour" (Greek hōra) of the night for the ancient Egyptians, and they were used as a sidereal star clock beginning by at least the 9th or 10th Dynasty (ca 2100 BCE.)」 ・1年を36に分ける。
「Because a new decan also appears heliacally every ten days (that is, every ten days, a new decanic star group reappears in the eastern sky at dawn right before the Sun rises, after a period of being obscured by the Sun's light), the ancient Greeks called them dekanoi (pl. of dekanos) or "tenths" (and when the concept of decans reached northern India, they were called drekkana in Sanskrit.) These predictable heliacal re-appearances by the decans were eventually used by the Egyptians to mark the divisions of their annual solar calendar. Thus the heliacal rising of Sirius marked the annual flooding of the Nile.」 ・占星術的な意味
「After astrology was introduced to Egypt, various systems attributing astrological significance to decans arose. Decans were connected, for example, with various diseases and with the timing for the engraving of talismans for curing them;[2] with decanic "faces" (or "phases"), a system where three decans are assigned to each zodiacal sign, each covering 10° of the zodiac, and each ruled by a planetary ruler (see below); and correlated with astrological signs.[3]」 ・デカンを支配する惑星
「Table of Faces or Decanates (presented by William Lilly, Christian Astrology, London, 1647, pp. 104, 105) ....
Sign: Aries --- 1st Decan ruler (0 -9 degrees) : Mars --- 2nd Decan ruler (10 - 19 degrees) : Sun --- 3rd Decan ruler (20 - 29 degrees) : Jupiter Sign : Taurus --- 1st Decan ruler : Terra --- 2nd Decan ruler : Ceres --- 3rd Decan ruler : Saturn Sign : Gemini ........ Sign : Cancer ........ Sign : Leo ...... ....... Decans or "faces" are the least important of the essential dignities, representing about one-fifteenth of a planet's overall strength in medieval astrology.」 |
|
以下は春です。
木は桜です。
ラテン語訳参照。
Jam autem inventio domus-domini sive dominorum, si forte 41 plurcs sunt in genesi, fere conceditur ab ipsis mathematicis impossibilis esse, et tarnen ab hoc pendet proprii daemonis omnis nostra cognitio. Jam autem inventio domus-domini sive dominorum, si forte plures sunt in genesi(「誕生の星座」、「誕生時の星の配置、その図」), fere(「ほとんど」、「ほぼ」、「おおむね」 / 「まったく」、「完全に」) conceditur(対格+不定詞と:〜であることを認める、譲歩して認める、〜であることに同意する) ab ipsis mathematicis(「数学の」 / (男性名詞として)「数学者」、「占星術師」) impossibilis esse, et tarnen ab hoc pendet(「ab +奪格と:〜にかかっている、〜に頼っている」) proprii daemonis omnis nostra cognitio.
で、誕生の星座の「家の主」、または「家の主たち」・・・もし複数いるならば・・・(オイコデスポテース・・・ギリシャ語原文へのボキャブラリーコーナーと訳のコーナー見てください)を見つけることは占星術を(or 数学を)学んだ人たち自身によってさえ不可能であるとほぼ認められているわけなのですが、ところが、わたしたちがわたしたち個人個人に憑くダイモーンを知る可能性のすべてがこの「家の主」発見にかかっているそうなのです。
|
|
冬の枯れ木と月。
上の木の横の図書館。
図書館の入り口の照明。ぼくはこの図書館の周辺がきれいなので好きでよく通りますが、中にはあまり入ることがありません。
本文をギリシャ語で見るにはグーグルプレイで
39ページ目に合わせてください。
p.39
paragraph 2 (No.41)
+ oikodespotou > (ho) oikodespote^s : master or steward of a house / ruler who is native to the land / (in astrology, of a planet) owner of a domicile or otherwise predominant (占星術)domicile の所有者、domicile の所有者となる惑星、優勢な惑星
占星術用語ぼく知らないので wikipedia などで調べてみてください。No.39 のボキャブラリーコーナーにもぼくが調べたこと書いてます。 ・手持ちの講談社学術文庫の『ルネサンスの神秘思想』(1300円)の第七章「占星術と宮廷芸術」に古代ギリシャ時代からルネサンスまで使われていた占星術の説明が手短かに詳しく書いてますが、285ページに こう書いてました。「また、七惑星に黄道十二宮が帰属させられており、それは<宿>と呼ばれる。(* この<宿>というのが domicile でしょうか?)太陽は<昼の宿>(獅子宮)、また月は<夜の宿>(巨蟹宮)とそれぞれ一つの宿しかもたないが、他の惑星は<昼の宿>と<夜の宿>を一つずつもっている。水星には処女宮と双子宮が、金星には天秤宮と金牛宮が、火星には天蠍宮と白羊宮が、木星には人馬宮と双魚宮が、土星には磨羯宮と宝瓶宮がそれぞれ属している。惑星は自らの宿にあるとき、最高の影響力を発揮するとされる。」 ・wikipedia の「Ascendant」のページにこう書いてました。 「Planets can assume added importance in the birth chart due to their relationship to the ascendant. The planet that rules the astrological sign of the ascendant is called the chart ruler, and is said to be of particular importance. So for example, if the ascendant sign is Libra, Venus will be the chart ruler, and ....」 この the chart ruler というのがオイコデスポテースに当たるんじゃないかという気がします。 ・「House (astrology)」のページには
こういうことも書いてます。 In old astrological writings (e.g. William Lilly), house could also be used as a synonym for domicile or rulership, as in the sentence "The Moon has its house in Cancer" meaning that Cancer is ruled by the Moon. It may be helpful to think of a ruling planet, in this case the Moon, as the "owner of the 4th House", and the sign, e.g.Cancer, as the CEO or landlord who runs the house. + geneseo^s > genesis : (in astrology) nativity, geniture (占星術)生まれ星(てんびん座とかかに座とか);誕生時の星の配置、その図 ・・・参考: wikipedia 「Natal chart」 http://en.wikipedia.org/wiki/Natal_chart このページの右上にある図が genesis (nativity, natal chart) の1例でしょう。 その図の詳しい説明が「Example」の項に書いてます。図の拡大したもののページは http://en.wikipedia.org/wiki/File:Astrological_Chart_-_New_Millennium.JPG + oikodespotounto^n > oikodespoteo^ : be master of a house, be head of a family / (in astrology) predominate (占星術)優勢である、支配している + pleious > pl. nom. of pleio^n : more + schedon : (adv.) approximately, roughly speaking, more or less, perhaps, I imagine, I suppose (副詞)だいたい、たぶん、とわたしは思うが + par' + dat. : before ... , in the presence of .... ; (in quoting an author) in the book by ..., according to ... 誰々の前で ;(引用)誰々の本の中で、誰々の本によると + homologeitai > homologeo^ : agree with ..., say the same thing as ... (+ dat.) / (in passive form) be agreed upon, be allowed or granted by common consent to be ... (+ inf.) (受動態で)同意されている、皆の同意によって〜であると(+不定詞)認められている + akatale^ptos : not to be grasped ; not to be understood, incomprehensible つかめない ; (知的に)つかめない、把握されえない + eneinai > eneimi : (impersonal) it is possible to ... (+ inf. and with or without dat. of person) (3人称で非人称用法)〜は可能である(不定詞と、「誰々にとって」は与格で表すけれども必ずしも表す必要はない) + oikeion > oikeios : (= idios) one's own, personal, private 自身の、個人の、個人的な、私的な / friendly / (+ tini) proper, fit, suitable, belongning to, proper to the nature of 合う、合った、適切な、ふさわしい、〜に属する(+与格) + katamathein > aor. inf. of katamanthano^ : observe closely, examine / learn ..., acquire knowledge of ... 聞いて学ぶ、聞いて知る / perceive by senses / perceive by mind, understand / consider Ho^s he^ tou oikodespotou te^s geneseo^s le^psis, e^ to^n oikodespotounto^n ei pleious eien henos, schedon kai par' autois homologeitai einai akatale^ptos, aph' hou de^ phasin eneinai ton oikeion katamathein daimona.
なにしろ自身の誕生の星宿 (genesis) を所有支配する惑星(オイコデスポテース oikodespote^s。占星術で the owner planet of a domicile というらしいですが、占星術に詳しくならないとちゃんと訳せない感じです。genesis が誕生時に上昇点にある宮・上昇宮のことだとしたら、genesis の oikodespote^s とは「上昇宮を支配する惑星」のことです。例えば上昇宮 ascendant が人馬宮(射手座)ならこの宮を支配するのは木星だから、木星がオイコデスポテースということになる、のかな?と思います。)・・・その惑星は1つだけではなかったりするようです・・・を知ることは、カイレーモーンたちの本を大体ざっと見てもみんな口をそろえて不可能であると言っています。このオイコデスポテースから人個人個人の守護霊・ダイモーンを教えてもらうことができると言われているのですが(別訳:このオイコデスポテースを知ることによって個人の守護霊・ダイモーンをも知ることができると・・・)。 |




