What A Wonderful World!

いろいろあるけど、めげずにコツコツと

過去の投稿日別表示

[ リスト | 詳細 ]

全1ページ

[1]

英語の学習法

今、谷崎潤一郎の『痴人の愛』を読んでいます。
この本、そのものについては、別途書きますが、この本の中にとても興味深い文章が
出てきます。英語の勉強法についてです。
 
主人公の生真面目なサラリーマンがカフェで働いていた若い(15歳)女性の身元引き受け人のようになって、彼女を自分の理想の女性に仕立てようとします。好きな服を買ってあげ、好きな食べ物を食べさせてあげ、音楽と英語を勉強したい、というのでそのレッスンにも行かせてあげます。しかし、彼女の英語力を試しても、酷い英語で、とても身になっているとは思えない。そこで、ネイティブの先生に会いに行って、彼女の状況について尋ねます。
先生いわく、
 
「あの児は、なかなか賢い児こです。よくできます」
 
と答えます。「でも」と反論する主人公に対して、先生は
 
「日本の人、みな文法やトランスレーションを考えます。けれどもそれは一番悪い。あなたは英語を習います時、決して決して頭の中で文法を考えてはいけません。トランスレーションしてはいけません。英語のままで何度も何度も読んで見ること、それが一等よろしいのです。ナオミさんは大変発音が美しい。そしてリーディングが上手ですから、今にきっと巧くなります」
 
といい、主人公は引き下がりますが、それでも思うのは、
 
「せめて過去分詞の使い方や、パッシヴ・ヴォイスの組み立てや、サブジャンクティヴ・ムードの応用法ぐらいは、実際的に心得ていい筈なのに、和文英訳をやらせて見ると、それがまるきり成っていないのです。殆ど中学の劣等性にも及ばないくらいなのです。」
 
実は、この先生の発言が正しいと私は思います。日本人は、このようにできずに、和文英訳やら文法やらをやたら頑張って、結局、英語で考えて、英語で表現するということができなくなっています。
 
1924年(大正13年)の作品ですが、さすがに谷崎潤一郎は分かっていたようです。『痴人の愛』の「痴人」というのは、主人公のことだと思われるので、頭がカチカチの真面目な日本人をうまく描けていると思います。残念ながら、平成になっても英語学習時の日本人の頭は、この主人公と同じ、という人が多いですけど。
 
 
イメージ 1

全1ページ

[1]


.
dareyanen22
dareyanen22
男性 / AB型
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30

過去の記事一覧

標準グループ

友だち(9)
  • うさぎ
  • アジアや世界の歴史や環境を学ぶ
  • tak*o*otet*u
  • 村山 典孝
  • @Subtropical
  • 可知日出男
友だち一覧

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト≪さとふる≫
実質2000円で好きなお礼品を選べる
毎日人気ランキング更新中!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事