Around Aso: Kikuchi gorge

Hello everyone !
Bonjour !

イメージ 1

You may already know that Aso is designated as a Unesco Global Geopark. But maybe you don't know that Aso is also a part of a very large  national park called Aso-Kuju national park. It includes Aso area in Kumamoto prefecture, but also the Kuju mountains in Oita prefecture. Also part of this national park is the Kikuchi gorge and I had the chance to go there just yesterday afternoon. 

Vous savez peut être déjà que Aso fait parti du réseau de Géoparc de l'Unesco. Mais peut être ne savez vous pas que Aso fait également parti du vaste parc national Aso-Kuju. Il inclut la región de Aso dans la préfecture de Kumamoto et les montagnes de Kuju dans la préfecture de Oita. Ce parc national comprend aussi les gorges de Kikuchi ou j'ai pu me rendre hier après midi.  

イメージ 2

I went there by car myself but unfortunately, I wasn't able to find how to access the gorge by using public transportation. It takes less than one hour to reach Kikuchi gorge from Aso station by car. There is a 200 yen parking fee as well as a 100 yen fee for the entrance. 
Then you can enjoy a long walk on the side of the river and enjoy many beautiful views as you can see on the pictures. I was with my wife and daughter so I only had the time to make the shorter course but I can say that it's definitely worth it. It is also a good opportunity to get some fresh air in the very hot summer of Japan. 
If you have a car or are able to rent one this can be a really nice drive going to or from Aso. See you soon in aso! 

Je m'y suis rendu moi même en voiture et malheureusement je n'ai pas trouvé de moyen d'accéder aux gorges par les transports en comun. Il faut un peu moins d'une heure pour s'y rendre en voiture depuis la gare de Aso. Il vous faudra débourser la somme de 200 yen pour le parking puis 100 yen par personnes pour l'entrée sur le site. 
Vous pourrez alors profiter d'une longue balade le long de la rivière et profiter des nombreux magnifiques points de vue comme vous pouvez le voir sur les photos. Comme j'étais en compagnie de ma femme et de ma petite fille, nous nous sommes contenté de la marche la plus courte mais je peux tout de même vous dire que cela en valait la peine. C7est aussi l'occasion de pouvoir se rafraîchir de l'étouffante chaleur de l'été au Japon. 
Si vous avez la possibilité de pouvoir vous déplacer en voiture au Japon, les gorges de Kikuchi sont un arrêt à ne pas manquer sur la route de Aso. A bientôt sur Aso!

イメージ 3

イメージ 4

イメージ 5

この記事に

開く コメント(0)

開く トラックバック(0)

Hello everyone !
Bonjour !

イメージ 1

At michi no Eki Aso you can find an information desk and buy many local products. But as a non profitable organisation we also dedicated in protecting and supporting local communities. Recently we made a large sign board for Othime shrine. This board explain some of the specificity of the place as well as some history. And this time too we were also able to give explanation in English! In fact we already did a signboard for a place called Koyasugawara Kannon situated not far from the Shrine. Last week locals were finally able to install the board and one of my colleague was there to take some pictures you can enjoy in today's blog entry. 

A Michi no Eki Aso vous pouvez trouvez un bureau d'information et aussi acheter de nombreux produits locaux. Mais en tant qu'organisation à but non lucratif, nous nous occupons aussi de supporter les communautés locales. Récemment, nous avons réalisé un panneau d'information pour le sanctuaire de Otohime. Ce panneau explique certaines spécificités du sanctuaire en plus de donner des détails de son histoire. Et cette fois également nous avons pu inclure une explication en anglais! Le fait est que nous avions déjà réalisé ce genre de pancarte pour un lieu du nom de Koyasugawara kannon situé non loin du sanctuaire. La semaine dernière, des locaux ont finalement pu installer ce panneau sur le site du sanctuaire et une de mes collègues était présente pour prendre les quelques photos disponible dans le blog d'aujourd'hui.    

イメージ 2

Otohime is also known for being a pension village with many accommodations. In fact many foreigners are staying there so I hope that they will be able to enjoy more their stay in the neighbourhood. See you soon in Aso!

Le quartier de Otohime est aussi connu en tant que Otohime pension village. De nombreux touristes étrangers passent la nuit dans ce quartier et j'espère que ce panneau leur permettra de profiter encore mieux de leur séjour. A bientôt sur Aso!

イメージ 3

イメージ 4

この記事に

開く コメント(0)

開く トラックバック(0)

Akaushi no Akubi summer edition

Hello everyone !
Bonjour !

イメージ 1

With every new season comes the new Akaushi no Akubi, Michi no Eki Aso's free paper. And for the sixth time now I wrote an article which is available in both Japanese and English (please note that the rest of this publication is entirely in Japanese, including the map). This time I introduce trekking to mount Takadake via the mount Nakadake. I already wrote about this hike on this blog, so I won't go into it in detail once more but know that if you're interested, you can pick up this free paper here at Michi no Eki Aso or you can download a free pdf file using this link: https://www.aso-denku.jp/wp-content/uploads/2018/06/akubi_Vol19.pdf.
As always do not hesitate to contact us on the comment section or on our English Facebook page if you have any questions about Aso. See you soon!

A chaque nouvelle saison, sa nouvelle édition de Akaushi no Akubi, la publication gratuite de Michi no Eki Aso. Et pour la 6eme fois maintenant, j'ai écrit un article disponible en anglais et en japonais (il est à noter que le reste de cette publication est entièrement en japonais, y compris la carte). Cette fois je présente la randonnée sur le mont Takadake via le mont Nakadake. J'ai déjà parlé longuement de cette randonnée sur ce blog et je ne reviendrais donc pas dessus mais sachez que si vous êtes interessé vous pouvez vous procurer cette brochure gratuite directement à Michi no Eki Aso ou la télécharger gratuitement via le lien suivant:  https://www.aso-denku.jp/wp-content/uploads/2018/06/akubi_Vol19.pdf.
Comme toujours, si vous avez des questions, n'hésitez pas à nous les poser dans le commentaires ou sur notre page Facebook en anglais. A bientôt sur Aso!

イメージ 2

この記事に

開く コメント(0)

開く トラックバック(0)

Firefly tour in Aso!

Hello everyone !
Bonjour !

イメージ 1

This year too, there is a free tour to see fireflies in Aso with the participation of Michi no Eki Aso. Everyone can participate without registration. All you need to do is to be present at the right time at the meeting place. This tour is organized by a local community called Hotaru no Sato (fireflies village) so this is also an opportunity to meet some locals. My colleague who helps organizing the event can speak a little English so you don't even have to be afraid by the language barrier. The event takes place on Friday and Saturday evening this week and also next week.  The pictures of today's blog were taken last week during the two first evenings of the event. It's not easy to take pictures during the night but you can expect something more that what you can see here. 

Cette année aussi, il y a une sortie gratuite pour voir les lucioles à Aso, sortie organisée avec la collaboration de Michi no Eki Aso. Tout le monde peut participer à cet événement sans même à avoir à remplir une quelconque fiche d'inscription. Il vous suffit simplement de vous rendre à la bonne heure au point de rendez vous. C'est une communauté locale du nom de Hotaru no Sato (le village des lucioles) qui se charge de l'organisation de cette sortie. Il s'agit donc aussi d'une bonne occasion pour rencontrer des locaux. Vous n'avez pas forcément a vous inquiéter de la barrière de la langue car ma collègue qui aide à l'organisation parle un peu anglais. Cette sortie a lieu les vendredis et samedis soir de cette semaine ainsi que la semaine prochaine. Les photos présentes sur ce blog aujourd'hui ont été prises la semaine dernière durant les deux premières soirées. Il n'est pas facile de prendre de belles photos représentatives durant la nuit mais vous pouvez vous attendre a plus que ce que ne laisse paraître les photos ici.   

イメージ 2

The flyer for the event is only in Japanese, but if you need any more information you can come to visit us at Michi no Eki Aso. Note that this event can be cancelled if it's raining. See you soon in Aso!

La brochure pour la sortie n'est disponible qu'en japonais mais vous pouvez nous demander plus d'informations s en venant nous voir  à Michi no Eki Aso. Il est à noter que la sortie peut être annulée en cas de fortes pluies. A bientôt sur Aso!

イメージ 3

イメージ 4

この記事に

開く コメント(0)

開く トラックバック(0)

Hiking to the top of mount Aso!

Hello everyone!
Bonjour!

イメージ 1

It's been more than three years now that I'm working at the information desk of Michi no Eki Aso. During all this time, I wasn't able to go hiking on mount Takadake, the highest point of Mount Aso. First because of the increased volcanic activity and then because of the Kumamoto earthquake. But finally, I  climbed the Takadake!
Note that even when the crater is closed due to gas restrictions, it doesn't mean that you can't go hiking around. But we recommend that you take the necessary precautions (If you smell gas use a mask or humidified towel as well as any other precautions needed for hiking) and be aware that you're going there on your own responsibility. 

Cela fait maintenant plus de trois ans que je travaille au bureau d'information de Michi no Eki Aso. Pendant tout ce temps je n'ai jamais eu l'occasion de partir en randonnée sur le mont Takadake. Tout d'abord à cause de l'activité volcanique puis à cause du tremblement de terre de Kumamoto. Mais j'ai enfin pu faire l'ascension du Takadake un peu plus tôt dans la semaine!
Il est à noter que même quand le cratère est fermé à cause de fortes émissions de gaz, il reste toujours possible de partir en randonnée vers le Takadake. Nous vous recommandons néanmoins de prendre les précautions nécessaires (si vous sentez le gaz, utilisez un masque ou une serviette mouillée, ou tout autre précaution à prendre pour toute randonnée). Il est à noter que vous prenez vous même la responsabilité de tenter l'ascension. 

イメージ 2

You can start your hike from the ropeway station situated at the foot of the volcano. There is a free parking there and you can also access the place with a bus. When you arrive at this parking, you'll notice that there is unused old buildings on the right. Just after what used to be a restaurant you'll see some stairs from where you will start your hike. For a little more than 20 minutes you'll be on the side of the toll road to access the crater. But instead of going to the crater, there is a path on the right leading you to Sunasenri. 

Vous pouvez débuter l'ascension depuis le parking du téléphérique situé au pied du volcan. Il y a un parking gratuit mais il est aussi possible de s'y rendre en bus. Une fois sur le parking vous verrez des bâtiments qui ne sont plus utilisés depuis plusieurs années sur votre droite. Une fois passé ce qui était autrefois un restaurant, vous verrez des escaliers de pierre qui marquent le début de votre randonnée. Pendant une bonne vingtaine de minutes vous serez sur un chemin longeant la route payante qui permet l'accès au cratère. Mais au lieu de vous diriger vers ce dernier, vous pouvez prendre un autre chemin sur votre droite vous amenant à Sunasenri.

イメージ 3

Sunasenri is an interesting place. It's almost like being on another planet. You quit the vast grassland of Kusasenri and find yourself surrounded by rocks and ashes. There is some pretty point of views from here as you can see on the pictures. It doesn't take that long to cross Sunasenri before you find yourself in front of a much steeper climb.From there the path is indicated with yellow arrows and dots painted on rocks. It is definitely a harder climb but you'll be rewarded with a beautiful view on the caldera once you reach the top. 

Sunasenri est un endroit vraiment intéressant. C'est un peu comme se retrouver sur une autre planète. Vous quitter la vaste plaine de Kusasenri pour vous retrouver dans un paysage désertique entouré de rochers et de cendres. Il y a vraiment de beaux points de vue comme vous pouvez le voir sur les photos. La traversée de Sunasenri n'est pas très longue et vous vous retrouverez vite devant une montée bien plus compliquée. A partir de ce point, le chemin sera indiqué par des flèches et des points jaune peint sur les nombreux rochers. La montée est bien plus difficile qu'elle ne l'avait été jusque la mais vous serez récompensé par par une magnifique vue sur la caldera une fois au sommet. 

イメージ 4

イメージ 5

But the climb is far from over. After resting a little we went in direction of the top of Mount Nakadake. On this path, as well as from the top, you can enjoy a really nice viem on the crater. You can't see the lake inside but nevertheless the view is worth it. The Takadake is now closer and we can clearly see our goal in front of us. The climb is steep there too but finally we reached the top! As you can guess you have a great view from up there. You can realize that all the city is lying in a crater of what was a very very huge volcano. 

La randonnée est cependant loin d'être terminée. Après nous être reposé un moment, nous sommes partis en direction du sommet du Nakadake. Sur le chemin, et une fois sur le sommet également, vous pouvez profiter d'une superbe vue sur le cratère. Malheureusement on ne peut pas voir le lac a l'intérieur du cratère mais la vue en vaut tout de même la peine. Le Takadake est maintenant tout proche et nous pouvons clairement voir notre but. La montée n'est pas des plus facile là non plus mais nous parvenons finalement au sommet a 1592 metre! Comme vous pouvez vous en douter la vue est magnifique. On se rend compte que la ville d'Aso repose dans le cratère de ce qui était un énorme volcan.   

イメージ 6

Before coming back we went around the Takadake crater and enjoyed beautiful views on the Nekodake and really enjoy the rhododendrons blooming all over the place. I took too many pictures to put them all on this blog but you may see some in a near future on our instagram account. It took more than five hours to do this hike and even if it wasn't easy all the time, it's definitely worth it. The views are breathtaking and it is the best way to enjoy Mount Aso. I could write much more about this hike but I think the pictures will make a better job than me to describe what I saw. I hope you will be able to enjoy hiking in Aso too and I also hope to see you soon in Aso!

Avant de rentrer, nous avons fait un tour autour du cratère du Takadake et ainsi avons profiter de la vue sur le Nekodake et aussi sur toutes les fleurs aux alentours. J'ai prit bien trop de photos pour pouvoir toutes les partager sur ce blog mais si vous suivez notre compte instagram vous en verrez d'autres dans un futur proche. Il nous a fallu plus de 5 heures pour faire cette randonnée et même si ce n'était pas toujours facile, je peux vous garantir que cela en vaut la peine.  Les vues sont magnifiques et c'est pour moi la meilleure façon de profiter du mont Aso. Je pourrais écrire de nombreuses lignes supplémentaires sur cette randonnée mais les photos vous donneront de bien meilleures descriptions. Je vous souhaite donc de pouvoir faire vous meme cette rando et espère ainsi vous voir bientôt sur Aso!   


この記事に

開く コメント(0)

開く トラックバック(0)

[ すべて表示 ]


.


みんなの更新記事