日本の再生と国際化を考える

英才教育、日本語の国際語化、数値の3桁読み、度量衡改革、漢字仕様電脳、やる事は多い。

日本語改革、漢字、表記

[ リスト ]

鼻濁音は、あった方がいいのか


 鼻濁音とは、「ガ行音」を発音するのに「ンガ」のように、「ガ」の前に軽く「ン」を添えてする発音のことをいう。
 鼻濁音で発音すると、何となく柔らかく聞こえ、ある人は、「ガ」と濁るよりも鼻濁音の方がいいと言う。そして、そもそも、「ガ行」というのは、もともと「ガギグゲゴ」の行と鼻濁音の「ガギグゲゴ」があったが、鼻濁音の方が軽く取扱われるようになったに過ぎないと言う。そして、この奇麗な「鼻濁音」を残したいが、残念だのように言う。

 「ガ行」は、本当に2系列か。少なくとも私の知っている「ガ行」は、更にもう1系列ある。「グァ、グィ、グゥ、グェ、グォ」とう中国語類似の「ガ行」がある。古い辞書には、この「音」が記されているし、現に九州地方では、この音で「ガギグゲゴ」を発音している。だから、ガ行は、そもそも2系列だというのは、見識が狭すぎる。

 もっとよく考えてみると、動物が発する「音」を「自然音」とすると、人間の出す音は「作為音」で、「言語」用に発音が変化し明確化したものだ。そう考えると、「ガ行」音なんて、いくらでもある。ちなみに、この「グァ」の鼻濁音化した「ングァ」というのも、「ガ行」の1系列だ。そんな発音が実際にあるのか。ある。本来、「鼻濁化」しない音を鼻濁化して発音する人がいる。その人は、鼻が詰まっているのかと思うことがあるが、いや、「鼻濁音」に発音しているのだ。この人の発音は、非常に聞きにくい。

 そう、人間音の歴史を考えてみると、自然音である「二重母音」「三重母音」の発音から「短母音」の発音に収束されてきたと言える。日本語発音を見てみると、以前は「ゐ」や「ゑ」などという二重母音系の発音を表す文字まであったが、現在は、発音の不明確性のゆえ、「い」「え」に統合された。残っているのは、「わ」「を」だけだ。文字のない物で言うと、「ィヤ」「ィユ」「ィヨ」「ゥエ」が「ヤ」「ユ」「ヨ」「ヱ=エ」になった。つまり、これらの文字は、区別しない方が現代日本語の表記には適しているということだ。

 こういうことから考えると、「鼻濁音」がなくなってきたというのは、発音の単純明快性から当然の帰結なのだ。表現に情緒性がなくなると言って嘆くのは、郷愁に過ぎない。とは言え、会話では、情緒性が大事で、軽く鼻濁音を出すことは許される。だが、特に必要な音だとも思えない。ちなみに、NHKでは、アナウンサーに、ガ行鼻濁音の訓練をし、それで発音させているというが無駄な試みだ。
 それでも、「鼻濁音」が大事だという者がいるが、なら、強く「ガ」を発音したい時は、どのように発音すればいいのか。柔らかければいいという訳ではない。
 最も強い音は、「カ音」だ。息が強く出、この息を吹きかけられた相手は、必ず何か強く反応する。そう、だから、「〜カ」という発音は、「疑問」「反語」という内容を表すのだ。そして、「ガ行」は、これに次ぐ音だ。だから、「ガ行」を鼻濁音にしてしまえば、強い内容が表現できなくなる。ちなみに、「が」の意味は、「選択し明示する」助詞だ。一般に主語を表すと言われるが、よくよく精査すると、それだけじゃない。「明示」という強い内容を表すのだ。例えば、

  「ここが、学校です」

という場合は、目の前に沢山の建物があり、その中から、ある一つの建物を選択し明視して、「ここが」と言うのだ。これを「ここンが」と鼻濁音にしたら、「ここ」の意味が弱くなる。これでは行けない。
 鼻濁音でいい場合もある。例えば、

 「今日は、雨が降っていますが、足下にご注意下さい」

というような「が」は、相手に強く印象づける必要がないから鼻濁音でもよい。それに対して、よく似ているが、

 「今日は、雨が降っているが、運動会を決行する」

と言う場合の「逆接」の「が」は、「鼻濁音」では良くないのだ。

 以上より、「鼻濁音」は、有意のが「ガ」の時は「鼻濁音」にせねばならず、単に文の接続の「ガ」の時は「鼻濁音」にしてもいいのだ。
 もう少し考えてみよう。



1、中国発音には、「二重母音」が非常に多い、何故か


 中国語発音は、非常に難しい。「ガ行」でいえば、いや、本当は、日本人は聞きようによれば「ガ行」に聞こえる「ガ音」は、「ガ」「ガン」「ガンg」「グァン」「グァンg」に分けられ、更に、これに4声の区別が加わる。日本語から見ると、同じじゃないかとも思われる音がこのようにも複雑に分化した。これでは、「音」が単音に収斂してしまった日本人にとって、発音の区別は極めて困難なった。
 これを音声学から思考してみると、単純な「二重母音」「三重母音」では、「自然音」に近く、言語音としては不適当だ。だから、それが時代の流れと共に、4声付加により「言語音」に変化進化したと考えられるわけだ。

 このような歴史過程をとっているのは、「漢字」の発明が大きく影響している。

   「1漢字ー1音ー1意味」


の構造をとることにより、言語としての「人為音」を創りだしていった。ちなみに、日本語は、音数を1音から2音、2音から3音という具合に音数を増やして言語音を創った。中国語を取入れてからは、二重母音系の音は、2音にあてがうという具合にした。研究によると、奈良時代の単語には、中国音を取入れた物が多いという。そう考えると、日本語が古古日本語から、古日本語へ進化していく過程は意外に新しいようだ。


2、動物の発する自然音


 我々は、犬の鳴き声は、「ワン、ワン」だと思っていると、実は違う。「ゥワゥ、ゥワゥ」だ。単に喉を開いて音を出すだけだから、こういう音になる。こういう考えの元に、鳥の声を聞いてみると、やはり「ピイピイ」じゃない。表記できない。曖昧な、二重母音だ。
 そこで、気がつくことがある。多くの下等動物は鳴かない。鳴くようになると、「二重母音」「三重母音」だ。つまり、喉を開くだけだ。そして、だんだん進化すると、短母音に近い音が出せるようになる。そして、人間にまで到ると、何でも来いという音になるのだ。こうして、言葉が発生した。


3、世界の言語、子音化した所もある


 英語は、子音の連続。それに対して、ドイツ語は、遙かに子音連続が少ない。そして、スペイン語、イタリア語は、子音と母音が一組になって変化する。なるほど、面白いことが分かる。

 スペイン語は、日本語と同じ運命をたどり、英語は、中国語と類字の運命をたどった。ヨーロッパ系言語に子音の連続が多いのは、表音文字と関係があるのじゃないか。この辺りは、何も証拠はない。私には、そんな気がする。これから、考えてみたい。


4、将来の日本語

 私は、日本語は、表意言語であり、表音言語でもあり、非常に特異な言語であり、表現には適した言語だと思う。十分、世界言語の資格があると思う。
 大雑把に意味を掴む時は、漢字だけを読み、細かく意味を掴むには、平仮名も読めばいい。
 中国語は、簡明で分かりやすいが、漢字ばかりでどこに切れ目があるか分かりにくい。また、漢字では、細かい表現ができず、どうしても曖昧になりやすい。英語は、聞くのには適しているが、読むのには不適当だ。どうしても読んでからしか、意味が取れない。一見して意味が取れない大きな欠点がある。そういう事を考えると、日本語は、両方の欠点を補い合っており、世界最高の言語だ。

 だが、現実の日本語はどうか。よく論客が言う。日本語は曖昧で、中には、言語として不適当だという者もいる。それは、違う。曖昧にも表現でき、曖昧に表現できると言った方が正しい。私は、情緒かを促進する「も」の使用を止め、更に、文末の冗長さをなくせば、日本語は、決して曖昧な言葉ではないと思う。

 それから、もう一つ大事なこと。日本語にもっと漢字を取入れ、有意の所は「漢字」、繋ぎは「平仮名」という原則を徹底する必要がある。
 そうすれば、なお一層、「表意文字」と「表音文字」の利点が引きせる。例えば、「取り決め」などと書かないで「取決め」とすれば、「取決」を見て「意味」が掴め、「取決め」と読んで「音」で意味の確認ができる。

 私は、今こそ、我々の子孫のために、将来の日本語を創る行動を始めるべきだ
 と考える。

閉じる コメント(25)

顔アイコン

私の記事へのコメント、ありがとうございました。

私の方は現時点でのシステムとしての考察を目指した積もりですが、こちらは、より原初的な言語のオオモトに目を向けた考察ですね。

☆★☆★☆

鼻濁音については、不思議な事態も見られます。

鼻濁音のガは、カに読点の○を付けて表す人もいますが、鼻濁音を話す連中だとチューインガムのガが鼻濁音になるそうです。英語では、ngにgが続きますので、鼻濁音にならない様に、との指導がありました。鼻濁音に馴れると、地名のGuamをこのチューインガムのガムと似た感じに発音しちゃう人もいます。

一拍の「ん」は、現在の日本語の特徴です(かつては一拍取らなかった、との説もあります)が、この拍に馴れた連中の中にはアナウンサーの中でも、今度はawayをアウエイと4拍に発音する連中もいて、驚かされます。

2010/1/7(木) 午後 6:30 レイ豚

今回も目から鱗でした。普段当たり前のように話している日本語にはかくも深遠なる奥行きがあったのでしょうか。言語に誇りをもてます。

2010/1/8(金) 午後 5:02 [ 彩帆好男 ]

顔アイコン

れいさん、

中国語には、「ン」が付くのに、日本語には付かない漢字が結構沢山あります。「竜」は、「ロン」「リュウ」。「夢」は、「モン」「ム」。中国語では、「ン」音は半分くらいの長さです。日本語にする時は、付けるか付けないか。「ン」音は、半人前くらいの音だから、日本語では、「ン」「ー」の処理が行われたのでしょう。
考えていると、なかなか面白いです。

2010/1/8(金) 午後 8:30 [ 出野行男 ]

顔アイコン

通りすがりです、貴殿の記事を楽しく読ませて貰ってます。検エツ大国でブログ発信をされている勇気が私にはないのでログインせずに書かせて貰います。 上海近郊で一年強働いておりましたが中国語は聞く時と違い、話すときに「有気音、無気音」に気をつけると結構通じることが判りました、つまりカ行もガ行も日本では無気音ですがピンインのkとg、tとd、xとs、pとb、qとzhなどで意図的に前者を有気にすると相手に通じました。つまり「点」はテンでもデンでも通じますが「天」はテテテェン(笑)と有気にすることにより通じますね。
カ行もガ行もピンインのg音で、「可以」はクククァイィと発音することを見に付けました(笑、今後とも頑張って下さい、今私はインドでベンガル語と格闘しています、よろしくお願いします。

2010/1/14(木) 午後 8:38 [ インド駐在員 ]

顔アイコン

インド駐在員さん、

言われる通りですね。有気音、無気音の区別。

2010/1/15(金) 午前 2:59 [ 出野行男 ]

顔アイコン

中国語は母音の種類が多くて発音が英語よりはるかに難しいそうですね。しかも方言が多くて、大変ですね。

2010/1/17(日) 午後 0:45 [ 悲歌慷慨 ]

顔アイコン

悲歌さん、

私は、昔は、悲歌さんの仰るように、地方毎に違うことになったくらいに思っていました。
今は、違います。重要音を区別するために、「自然音」から「人為音」に変わるために「4声」が取入れられるようになったのです。

それをもう一つ、有気音。通常は、無気音発音で会話していたのですが、その部分を強調的に発音したい時には、有気音に発音するのです。そう考えていくと、中国語発音が整理できていきます。ちなみに、昔、日本では、濁音も非濁音も余りさがなかったのが理解できます。昔は、その中間の曖昧子音で発音していたのです。その曖昧子音が無気音なのです。

今、それがどのように進んで行くのか考えています。

まだ、やっと中国語で話ができるようになった程度。まだ先は長いです。

2010/1/17(日) 午後 1:02 [ 出野行男 ]

顔アイコン

記事に同意します。

あなたに
日本語は本当に「非論理的」か(桜井邦朋 著)
をお読みになることをお勧めします

2010/4/24(土) 午後 8:09 [ ムク ]

顔アイコン

ムクさん

ご意見有り難うございます。
「非論理的」
の意味を簡単にご紹介下さると有り難いです。

2010/4/24(土) 午後 8:50 [ 出野行男 ]

顔アイコン

桜井邦朋をネットで調べてみましたが、
本の紹介ばかりで、主張内容は載っていませんでした。

2010/4/24(土) 午後 9:10 [ 出野行男 ]

顔アイコン

「非論理的」についてですが、「日本語は非論理的であるから国際的な使用や論文の記述には向かない」という誤解をこの本では否定しています。「思います」の多用という問題を切り口に、論理的でないのは言語でなく使い方だという主旨の主張をされています。日本語を使った論理の教育が必要だとも説いています。

そして最近、以下の本を読んだのですが、

閉された言語・日本語の世界 (新潮選書)
ことばと文化 (岩波新書)
日本語に主語はいらない (講談社選書メチエ)
英語にも主語はなかった 日本語文法から言語千年史へ
日本語文法の謎を解く―「ある」日本語と「する」英語 (ちくま新書)
日本語は亡びない (ちくま新書)

これらは日本語を正しい方法でとらえており、大変感動しました。名著だと断言します。

余談ですが僕は今「ロジバン」という人工言語を学習していて、これを国際共通語にするという夢を持っています。驚くほど素晴らしい言語なので、一度お調べになってはいかがでしょうか。

2010/5/12(水) 午後 5:08 [ ムク ]

顔アイコン

ムクさん

色々なご提案有り難うございました。ウイキで「ロジバン」をざっと読んでみました。
ロジバンの感触は、英語系の言葉の不都合を少しでも論理的にしようというようなものに見えました。なるほど、いい所もあります。ですが、この言葉が日本語の代わりになる感じがしません。日本語でも、書き方の工夫をすれば、国際語になる感じがします。
日本語では、「は」には多義あり、「主語」か、「As for‥‥」というのか区別できない、そのために、外国人にとって意味不明の文になりやすい、という曖昧さがある。これは、英語系の人の日本語学習不足にあると思う。今まで、日本人は、「は」を曖昧に使ってきたから、外国人に日本語は曖昧だとの感触を与えてきたが、その原因のいったんは、日本人もあるようにも思える。

2010/5/13(木) 午前 9:40 [ 出野行男 ]

顔アイコン

(続き)

私は、中国語を学習しているが、中国語は、「主格」「目的格」などの表示がないために(「は」を「を」を区別しない)、日本人には、馴染みにくい感じがあったが、区別しなくても意味は取れる。そんな事を言うから、ややこしくなる。必要ならば、「〜を、‥‥する」なら、適宜「〜は、‥‥される」を読みさえすれば片がつく。こういう事に気付けば、中国語は極めて簡単だ。

だが、漢字ばかりで、切れ目がどこか分かりにくい。その点で、日本語は、「ひらがな」があるから、そこが切れ目だということがよく分かる。
それと、漢字が優れているのは、「表意性」だ。「表音性」の言語では、最後まで読まないと意味が取れない、これは、読書の場合に非常に大きな障害になっている。

まあ、そんな事を考えると、日本語は、「有意部」は「表意的」であり、「連結部」は、「表音的」であるという構造で、これは、世界にも希な構造で、世界語としての資格が十分あると思う。

ちょっと、感傷的な意見になりました。いずれにしても、有用な知識を得ました。
私は、今、日本語改革について考えています。

2010/5/13(木) 午前 9:41 [ 出野行男 ]

顔アイコン

まずロジバンについてですが、ロジバンは全く英語系言語の改良でもありませんし、西洋系でもありません。世界中のどの言語にも似ていると言えますし、似ていないとも言えます。このロジバンという言語は、世界中の言語にそれぞれ特徴的な概念や、人間の考えうるあらゆる概念を表現できる力を持っているのです。

そして「日本語の代わりになる言語」などは存在しませんし、見つける必要もないのではないでしょうか(ちなみにロジバンには、ほぼ日本語の「は」にあたるような題目を表す言葉が存在するなど、日本語話者になじみのある文法が結構あります)。また、世界語に大切なのはなるべく多くの言語の概念を表せて中立であることではないでしょうか。僕は「いかなる言語であれ、それが自然言語ならば国際共通語になる資格は無い」と考えています。

2010/5/13(木) 午後 7:48 [ ムク ]

顔アイコン

(続き)
そして日本語についてですが、改革が必要だという意見には同意します。現状の日本語文法の教育は量も質も悪いです。外国人に対する日本語教育と一致せずゆがんでいるともいいます。

ただ、金谷武洋さんの意見を借りれば、「は」は多義性があって曖昧なのではなく、むしろ文を切り離して注意を引き、その言葉の影響を相当うしろの方まで残す、という単純明快な文法的役割があるようです。「主語」も日本語には絶対に無いそうです。彼やその他の人によれば、日本語が曖昧なのではなく、本当は明快に画一的に説明できる日本語を現在の国語文法が正しくとらえていないということと、日本人の曖昧な日本語の使い方のせいでそう見えるだけのようです。
ですから、(日本語自体を改革するという話ではないですが)国語文法については、明快でないものを排除して正しい学説に置き換えること、使い方については、学校で日本語の論理的な使い方を教育すること。この2点が日本語改革には重要だと僕は考えます。

2010/5/13(木) 午後 7:49 [ ムク ]

顔アイコン

ムクさん、

ロジバンについては、私は、いい感じを持っていません。とにかく、日本語には、全然馴染めない感じがします。表意性が欠けるのです。
時間がなくて、余り十分吟味せずに意見を言っています。申し訳ありません。

日本語教育については、あなたの意見に特に反対はありません。
日本教育、最近は、日本語を壊す教育をしているように見えてなりません。私は、書き言葉と話し言葉を分け、書き言葉は、可能な限り短い言葉で書くようにするとがいいと思います。
例えば、「水泳をすることができるようになりたいと思います」→「泳げたい」となぜならないのでしょうか。私は、最近、鉄道に乗ったら、如何にばかばかしい注意看板が出ているか注意するようにしています。

2010/5/13(木) 午後 10:26 [ 出野行男 ]

顔アイコン

英語よりロジバンの方が日本語になじみやすい、ということだけは確実に言えます。英語は世界でも異質ですし、ロジバンは自在性を重視していますから。
ロジバンは表音文字で書き表されますが、合成語を作るため基本語に備えられている3文字の語根が、表意性をそこそこ備えていると言えなくもありません。また、心態詞というものがあり、気持ちや主張を数文字で表し、しかも組み合わせることができます。顔文字に例えることができ、これは完全に表意性だと言えます。文無しで見ただけで概念が心に浮かぶ。
漢字のように「1文字1つの表意性」が充実していることは、裏を返せば覚えるべき文字が多いということですので、徹底すると外国語としては覚えづらくなってしまいます。素晴らしい概念ですし、僕も漢字は大好きなのですが。

2010/5/13(木) 午後 11:45 [ ムク ]

顔アイコン

(続き)
ロジバンが無機質な言語かと思われているのでしたら、それは正反対だということだけご記憶ください。誤解を解くつもりでこのブログに関係のない話を長々と書いてしまいました、どうもすみませんでした。

さて、確かに日本は、話し言葉に対して書き言葉を「短く論理的に」書くような教育をすべきですね。ところで鉄道のばかばかしい看板とは例えばどんなものでしょうか?

2010/5/13(木) 午後 11:45 [ ムク ]

顔アイコン

ムクさん

現物は、写真に撮ってあります。今、見れません。覚えているので言えば、
「線路内は危険です.下りないようにお願いします。物を落とされた時は、駅員に連絡して下さい」といったものでした。
「線路内危険、下りるな、駅員に」で十分。

2010/5/14(金) 午前 0:25 [ 出野行男 ]

顔アイコン

そうですか。しかしその例は相手の気持ちを考慮した文を作ってくれているだけで、無駄に長くしたというわけではない気がします。

2010/5/14(金) 午後 6:54 [ ムク ]


.
出野行男
出野行男
男性 / O型
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
友だち(14)
  • 底質汚染
  • 水土壌汚染研究
  • 隠岐に豊かな経済と生物多様性を
  • rasen
  • カネカ油症の責任H30年12.01高砂
  • 環境のよい不動産が好き
友だち一覧

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

Yahoo!からのお知らせ

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト『さとふる』
11/30まで5周年記念キャンペーン中!
Amazonギフト券1000円分当たる!
ふるさと納税サイト『さとふる』
お米、お肉などの好きなお礼品を選べる
毎日人気ランキング更新中!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事