電子工作、エレクトロニクスの寄り道

ゴードンさん(GDS)はFET、エクボ(ECB)ちゃんはトランジスタの象徴だよ〜

全体表示

[ リスト ]

イメージ 1

イメージ 1

 どーでもいいようなつまらん話で恐縮ですが・・・
 少し前に、カスコードかカスケードか、ということを書きましたが、元の英単語は同じなのに、カタカナでどう書くかで、いろいろな説が飛び交うことが多い。
 FETのディプリーション型かデプレッション型か、というのは、この重箱隅つつき問題の1つ。元の英単語は depletion で、「ディプリーシャン」とでも書くのが一番発音に近い気がするので、ディプリーション型の方が好きです。最初の de を「デ」と読むのは、ローマ字読みに引きずられている気がしますし、「レッ」と、どうして促音便になっちゃうんですかねー? 実は、JIS規格のJISC7032「トランジスタ通則」では、「ディプレッション形」という表記になっています。これが公式用語かも。
 また、FETには、P-ch, N-chがあることはご存じかと思いますが、チャンネルでしょうか、チャネルでしょうか? どちらの書き方も混在していますねえ。JIS規格では「チャネル」で、元の英単語は、channel です。テレビのチャンネルといったように、一般的には「チャンネル」の方が優勢だと思いますが・・・
 まあ、English をイギリスとかエゲレスとか言うのも相当なものだと思いますが・・・だいいち、国のことを言うなら、イングランドか、グレート・ブリテン、あるいは大英帝国でしょう。イングリッシュは国ではなくて、「英語」とか「英国の」という意味ですよね(笑)

閉じる コメント(1)

顔アイコン

大学で電気電子を専攻しているのですが、教授がデプレッションという呼び方は誤りだと言ってました。昔、誰かがデプレッションと誤って訳した文献が、他の人に参照され、誤ったまま世間に広まってしまったとのことです。バリバリ英語使うアメリカで研究経験ある教授なので、教授の言ってること正しいかなと。「デプリーション」が正しい呼び方です。

2018/8/1(水) 午後 11:59 [ goj***** ]


.
回路図公開OPampを使う会
回路図公開OPampを使う会
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

過去の記事一覧

Yahoo!からのお知らせ

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト『さとふる』
11/30まで5周年記念キャンペーン中!
Amazonギフト券1000円分当たる!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事