|
いつぐらいからか、タイ人とチャットをしていると、
『eiei』って表現を良く見かけるようになりました。
初めはあまり気にしてなかったんだけど、頻繁に見るように
なったので、前後の文脈を僕なりに勝手に解釈して『エイエイ!!』
と読んでいました。使う場面としては、僕に対して笑わすような質問をした後に
使うことがあるから、まぁ笑ってる表現だなぁと解釈してました。
それと同じようにタイ語で『อิอิ(イイ)』って書いてくるのもよく見かけるようになり
タイ友にも聞いたところ『อิอิ=eiei』ということが判明しました。
じゃあ英語で書く時は『ii』にならないのかなぁ?とまた一人で考えていたのですが
気にしてもしょうがないので最近はチャットで使うようにしています。
まぁ、なんというか『イッヒッヒ』みたいな感じなのかなl??
『555(ハーハーハー)』の大笑いとは違って、ちょっとシニカルに笑ってるように
使うのかなぁっていう気がします。実際はどうなんでしょ?
みなさんの周りのタイ人も使ってますか??
|

- >
- Yahoo!サービス
- >
- Yahoo!ブログ
- >
- 練習用







私の友人も使いますね!
hahaDXとかも!
2013/6/19(水) 午前 5:28 [ ふ ]