|
『こんなにも・・・』
“恋に落ちるのはバカなやつらだ”と
賢い人は言うけれど、
それならわたしは“バカ”で結構だ。
あなたを想わずには、いられないのだから・・・
君のそばにいることは、
果たして、ばかげたことだろうか。
これほどあなたを愛していても・・・
水の流れが自然に逆らえないように、
あなたと私の間も、きっと運命で定められているのね。
どこへでも連れて行って・・・命が絶えてもかまわない。
それでもあなたを愛していたい・・・
あなたを愛しているから・・・
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
訳してみました゚*。テレ(*´艸`*)テレ。*゚
わたしの解釈ですッ(〃▽〃)ポッ
ちなみに原文です♪
キングが歌うと特にしびれますぅ――(〃д〃)――!!
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
“Can't Help Falling In Love ”
Wise men say only fools rush in
but I can't help falling in love with you
Shall I stay
would it be a sin
If I can't help falling in love with you
Like a river flows surely to the sea
Darling so it goes
some things are meant to be
take my hand, take my whole life too
for I can't help falling in love with you
for I can't help falling in love with you
|
やっぱ、こういうのって・・・
コメントつきませんね〜 ドョ〜(;′△`)〜ンww
2009/11/3(火) 午後 3:03 [ ぬん♪ ]