|
アッサラームっ!!
こんにちは、ホネスケでございます。
アラブアラブと言っても、アブダビは都会でございます。
皆さんとても流ちょうなEnglishをスピーキングされております。
私もEnglishをスピーキングしたいのですが、I cannot speak english wellなので、
色々勉強させていただいております。
ところで、昔からのお客様はご存じでしょうが、
私、基本教育を受けておりません。
中等・高等の教育がありませんので、英語なんて全く自腹(笑)
どうにかこうにかモゴモごと話してはおりますが、きっと文法とか、語法とかめちゃめちゃだと思う。
聞いてくれてる人たちは優しい人々なので、わかってくれようと努力してくれてはいますが、
多分日本語にしたら、
【ああ…サイコさんだなあ…この人…サイコさん…】
って思うくらいのことを口走っていると思う(笑)
そこでっ!!!
日本に残してきたかわいい学生達に色々聞き、文法書を買ってみた。
【Forest】
とかってやつ。有名らしい。
でもって、文法の勉強だ。
どうも強調構文ってのがあるらしい。
強調したいところに何か挟むと強調される的な?
寄せてあげる的な?
なんかそんなの。
例文…
Jim caught a turtle in this pond yesterday.
この時点で突っ込みどころ満載だが、もう少し我慢だ…!
1.It was Jim that caught a turtle in this pond yesterday.
昨日この池で亀をつかまえたのは、ジムだった。
考察:私、昨日見たんです!薄暗がりの中、あの池で、そう亀をつかまえていた…あの男性…そうっ!ジムですっ!あれはジムでしたっ!
的な…。
カメをつかまえたってことがわかるくらいなのに?ジムだとは分からなかったって感じ?ああ、誰だったっけな?って思ったけど、ジムだって思い出した的な?なるほど。
2.It was a turtle that Jim caought in this pond yesterday.
ジムが昨日この池でつかまえたのは、カメだった。
考察:私、昨日見たんです!薄暗がりの中、あの池で、そうジムが持っていた物…あれは…そうっ!きっとカメですっ!カメをつかまえてましたっ!ジムがつかまえたのはカメですっ!
的な…。
なんだか得体のしれない緑色の物体を池のふちでつかんでいたジム。その姿を見たキャサリンは訝しく感じた…。「あの緑のものは何かしら?」。だらりと下げた両手を体の中心に持っていき、その真ん中でカメを抱えるジム。それは緑色で光沢を帯びた粘液に覆われていた。
3.It was in this pond that Jim caught a turtle yesterday.
ジムが昨日カメをつかまえたのは、この池だった。
考察:そう…昨日…私は意識が朦朧といていて…。確かに景色に見覚えがあるとも思います…でも、確証は…。あっ!!あの池っ!!!!
「あっ!!!君っ!ちょっと待ちたまえっ!!だめだっ!!そんな走ってっ!!」
ああっ!!この池だわっ!!そうっ!この池っ!
ジムが…ジムが…カメを捕まえた…あああっ…この池ですっ!
4.It was yesterday that Jim caught a turtle in this pond.
ジムがこの池でカメをつかまえたのは、昨日だった。
考察:ふふふっ…いつだったかしら…?カメ?そう…カメのような…ジムのような…。
えっ?池?
…ふふふ…そう、池だった…。ミンスの葉が生えたあの森の中の…。
ジム?そう…ジムよ。ううん…死んだトニーじゃないわ…あれはジムよ…。
え…?ふふふ…いつだったかしら?あれは…?アカシアの精霊が私の前に現れて…?
え?そうよ。娘のケイトも一緒だったかしら…?ふふふ…?おかしな妖精さんね…。
時間なんて抽象的なものよ…。ふふふ…ふふ…そう…去年だったかしら…いや…昨日だったかしら…。
そう…昨日よ…昨日…ふふふ。
…
………
…………ああ…なんだ…サイコさんなのは俺だけじゃないや
みんなこうやってサイコさんになっていくのだね、母さん…・
ん?何がって?
これだから勉強できねえんだな、俺は。って話(笑)
じゃ。
|

- >
- Yahoo!サービス
- >
- Yahoo!ブログ
- >
- 練習用








