全体表示

[ リスト ]

不管我在那兒 - 鴻鴻

イメージ 1

イメージ 2

イメージ 3

Wo ich auch sein mag

Wo ich auch sein mag, ich bin gar nicht dort
Egal was ich sag, es war anders gemeint
Egal was ich tr??ume, bin immer ganz wach
Ich liebe, doch gar niemand anderen, und auch nicht dich

Wenn mein Herz heftig pocht, dann nur weil
Ihre Herzen ebenso pochen und ebenso lautlos

Die Br??ute, die schlafen bei M??nnern, die fremd sind
Die Arbeiter, die ihre Heimat verlassen
Studenten, die schreien auf dem Revolutionsplatz
Und sich auf einmal verloren f??hlen
Die Liebenden, gefesselt von Freiheit

Beobachte mich, ich bin in deinen Augen
K??ss mich, ich bin auf deiner Zungenspitze
Halt mich fest, dass ich atme in deiner Hand
Vergiss mich, ich bleibe dir in deinem Herzen

2008
Aus der Zeitschrift: Off The Roll + 01
http://blog.roodo.com/hhung


不管我在那兒 - 鴻鴻

不管我在那兒,我都不在那裡
不管我說了什麼,我都是別的意思
不管我夢見什麼,我都一樣清醒
我愛,但我愛的不是別人,也不是?胃

如果我的心劇烈跳動,那只是因為
他們的心也跳得同樣劇烈,同樣無聲──
那些睡在陌生人身旁的新娘
那些離鄉背井的工人
那些在革命廣場上吶喊
卻突然感到茫然的學生
那些被自由束縛的情人

注視我,我便在?胃眼裡
吻我,我便在処?胃舌尖
握緊我,我便在?胃手掌中呼吸
忘記我,我便永遠在?胃ン心底
2008
原載衛生紙詩刊+01:賤民

Taken from http://blog.roodo.com/hhung

See also http://erguotou.wordpress.com/2009/03/07/wherever-i-am/

閉じる コメント(2)

顔アイコン

"Wenn mein Herz heftig pocht, dann nur weil" (line 5) I first had "dann ist es nur weil". Some readers have suggested to scrap "ist es". I liked it that way because of the rhythm, but I guess the rhythm is okay without it too. In German, there is a custom demanding a comma in the longer phrase, it'd be "dann ist es nur, weil". Then we'd have two commas in a line, disturbing the rhythm.

2009/2/24(火) 午後 10:32 [ dujuan ] 返信する

顔アイコン

有的詩翻譯很快就譯成。有的一直有不滿意,跟朋友和同事討論過、發表過、可幾個月,甚至幾年以後還想改。不是有明顯的押韻的詩翻譯最難,也不是現代、當代新詩最容易翻譯。翻譯詩這件事沒天不一樣,我覺得誰都會有這種經驗,雖然有些人好像不說,只說很多技術的事。我覺得只有?胃心靈的經驗和感覺能夠讓?胃的技術生長和結果。好像很多詩人多這樣說過。

2009/12/8(火) 午前 1:04 [ dujuan ] 返信する

コメント投稿

顔アイコン

顔アイコン・表示画像の選択

名前パスワードブログ
絵文字
×
  • オリジナル
  • SoftBank1
  • SoftBank2
  • SoftBank3
  • SoftBank4
  • docomo1
  • docomo2
  • au1
  • au2
  • au3
  • au4
投稿

.


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事