過去の投稿日別表示

[ リスト | 詳細 ]

全1ページ

[1]

杜甫

杜甫

登岳阳楼

昔闻洞庭水,今上岳阳楼。

吴楚东南坼,乾坤日夜浮。

亲朋无一字,老病有孤舟。

戎马关山北,凭轩涕泗流。



auf dem yueyang-turm

hoerte oft vom dongting-see
heute steig ich auf den turm
wu und chu sind hier geschieden
tag und nacht im spiegelbild

keine zeile von zuhause
alt und krank in einem boot
rosse schnauben noch im norden
oben lehne ich und heul

Du Fu 768

MW Uebersetzt August 2008

開く コメント(0)

mosonmagyarovar

mosonmagyarovar

this is mosonmagyarovar
on the road there going through
going to romania
going to old hungary
you can go to austria
serbia is very close
and ukraine is not too far

MW August 2008

開く コメント(0)

前门空了

leere

(wo die gassen waren)

keine lehre fuer das leben
und kein massband fuer die zeit
was du liest sind zeilen eben
fein und saeuberlich gereiht

weil ich gern gedichte lese
deshalb schreibe ich sie auf
rede nicht von gut und boese
oder von des schicksals lauf

aber doch: indem ich spreche
rede ich von dir und mir
rede von der alten eiche
oder einer alten tuer

rede von der alten gasse
oder einem andren ort
eine schoene seifenblase
weil sie schoen ist, ist sie fort

MW August 2008

開く コメント(1)

15

15

15 jahre miteinander
und was hast du jetzt davon
ja was haben wir denn nur
nur 2 wunderschoene kinder
viele viele volle hosen
viele viele schreiereien
und vielleicht noch ein paar moebel
denn die sind noch auf dem schiff
drueben hatten wir es besser
eine schoene dachterrasse
und die kinder hatten freunde
nur die luft war nicht so gut

MW August 2008

開く コメント(0)

全1ページ

[1]


.


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事