おじちゃんの英語維新

「話のタネ」をクリックして下さい。日英で載せています。コメントは日本語でお願いします。 友だち登録. は、.ご遠慮下さい。

全体表示

[ リスト ]

                            「冬場の『暖房のきかせすぎ』に要注意 」
                      ”Be careful not to overuse the heater in winter"
               
                    (注: overuse = 〔動〕使いすぎる)
 
1.寒い冬には、どうしてもストーブをガンガン炊いたり、エアコンの暖房を効かせて暖を取りたくなります。
  In cold winter, we are prone to set the heater at high heat or turn the heat up
  on the air conditioner to keep ourselves warm.

           (注:prone 〈形〉〈好ましくないことを〉する傾向がある)
  
2.しかし、過剰な暖房は、エネルギーの無駄遣いであるばかりでなく、健康にとっても
   よくないことをご存しでしょうか。
   However, do you know that excessive heating is not only a waste of energy, but it is not good    
   for the health, either ?
 
3.実は、人間にとって最適な気温を調べる実験が行われたことがありました。
    In fact, an experiment to examine the optimum temperature for humans was conducted.
 
  (注:human = 〔名〕人、人間(通例は、複数形を使って humans). (総体的にいう場合、human beings)
 
4.まず、男女4人ずつの学生を湿度60%に保った人工気候室の中に腰掛けさせ、 
    無風状態で室温を20度から2度刻みで変えてみたのです。
  First of all, students consisting of 4 boys and girls were seated in an artificial climate chamber 
    kept at 60% humidity. the room temperature was changed from 20 degrees in 2 degree segments
   with no wind.
 
5.1月と8月の2回に分けて実験しましたが、このとき、裸の場合と衣服をつけた場合についても
    実験しました。
   Two separate experiments were conducted in January and August, but the experiment was 
      conducted both naked and wearing clothes.

6.しかし裸といっても、男性はパンツ、女性はセパレートの水着を着用していたのです。
   However, naked meaning the men wore pants and the women wore bikinis.
  
    (注:wore = (動)wear の過去形。着用していた。 bikini = 〔名〕女性用の下に分かれて、露出部分の
          多い水着)
 
7.着衣の際は、その上に半袖シャツと作業用の上着を着て、ズボンと靴下も、はきました。
    When wearing clothes, they wore short sleeve shirts and working coats with trousers and socks        

8.この結果、身体のエネルギー消費量が最低になったのは、裸のときは24度、着衣のときは22度でした。
     As a result, the lowest energy consumption of the body was 24 degrees when naked, and 22 degrees
    when wearing clothes.
 
9.この温度から上げても下げても、エネルギー消費量は多くなることが分かったのです。
    It turned out that energy consumption increased even if it was raised or lowered from this temperature.
 
10.  このことから分かるように、激冬の日にあまり暖房を効かせ過ぎるのは、健康にとって余りいいこと
       ではないわけです。
    As you can see from this, overheating on a severe cold winter day is not so good for  the health.
 
    (注: overheat = 〔動〕加熱させる、熱くさせすぎる) severe 〔形〕(天候などが)過酷な、)

.
Kunchan
Kunchan
男性 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
友だち(2)
  • 護憲・反原発ブル/小牧&丸木寿人
  • すみれ
友だち一覧

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

Yahoo!からのお知らせ

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト『さとふる』
実質2000円で特産品がお手元に
11/30までキャンペーン実施中!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事