|
水曜日。
1日中、雨がダラダラと降り続いたこともあってか、現場として立った店のお客様数が極端に少なかった日の午後。 観光客とおぼしき白人の団体が店に入ってきた。 彼らは、店内の寿司売場で少なからぬ数のパック寿司を買い(ありがとうございます)、でも何を思ったか、近くでデモしていた私に話しかけてきた。 早口の英語。 いや、彼らにすれば自然なスピードなのだろう。 私は、彼らの身振り手振りから判断し、 「お箸?」 と、日本語で問うた。 「ノー、ノー」。 腹の突き出た、鼻高のオッさんオバはんたちが答える。 ならばと 「フォーク?」 と聞いたら、またもや 「ノー、ノー」。 そして、相変わらずの早口英語。 そのうち、金髪の鼻高ふっくらし過ぎオバはんは、 「やってられないわね」 の、あの表情とポーズ。 「日本人は英語、わからないのよね」。 カチンときたね。 お前ら、英語は母国語だろうが。 こちらはそうじゃない。 英語が通じて当たり前。通じないのがおかしい。 悪意はなく、彼ら彼女たち、そう信じているのだ。 痺れを切らしたのか、団体の1人のオッさん、携帯でサイトを検索し、写真を見せた。 なーんだ。お箸じゃないの。 だから、最初に聞いたでしょうが。 「お箸?」 と。 それを、 「ノー、ノー」 なんて答えるから、こちらも 「ん? ん?」 となるのだ。 まあ、向こうではHashiで、こちらが英語を聞き取れないのと同様、オッさんオバはんたちも、日本語の「お箸」が聞き取れなかったのだろうが。 私は、お箸がある場所を聞くべく、サービス・カウンターに走ることとした。 サービスカウンターに足を向けかけたその時、ふと気が付き、くだんのオッさんオバはんたちに、 「プリーズ・ウェイト」 と。 その時、彼らの表情が変わったのだ。 サービスカウンターで、 「寿司を買われた外人さんが、箸はどこにあるのと聞いてはりますが?」 と尋ねたら、 「レジでお渡ししますよ」 との返事。 そこで、足早に鼻高オッさんオバはんたちが待っている場所に戻り、 「ユー・キャン・ゲット・オハシ・アト・レジ」と伝えたら、またまた彼らの表情が変わった。 フン。 こっちは、15年以上、この仕事をしている。 国籍やら言語やら、関係なく、お客様はお客様として接してきたから、わかっているわさ。 「本当に大切なのは、 語学力ではなく、コミュニケーション力」 だと。 写真は、京都の某神社で写した梅。 |

- >
- Yahoo!サービス
- >
- Yahoo!ブログ
- >
- 練習用









