|
サマソニが終わって、 なんだか今年の夏も折り返しだなぁ、と しみじみ感じているハイトーン関西です! ユーモアに溢れている 彼らのコメントお楽しみください。 しかし、 男から花をもらってすかさず 胸元に挿すなんて、 さすが彼らは科学者です。。。 One kind of exciting thing we heard is
that the K-Swiss tent backstage has exotic dancers(!). Pretty exciting if you come from a small provincial town like NYC. Hey, as we were writing this we just encountered the guys from Two Gallants. Guess what they gave us! Gonnorhea? No, we were only hanging with them for a second. That's right -- flowers! One bud each, to put in our shirts. Those are truly some gallant dudes, in the old sense of the word. Not the new sense that means "big knees and loves animals sexually". A relief to learn this about two wonderful friends. Confirmation has just come in on those exotic dancers at the K-Swiss tent: they exist, they are randy, they are taking it out on poles. Get over there! Michael, get over there! There he goes! Bonne chance, friend! Always separate yourself from these women with a rubber barrier! Conversationally, that is! 僕らが聞いていたエキサイティングなことのひとつは、 K-Swissテント(*注:取材エリアのテント)の バックステージにエキゾチック・ダンサーがいるってこと! これって、ニューヨークのようなスモールタウンから来たような僕たちには かなりエキサイティングだよね。 あ、いまこれ書いてるときにTwo Gallantsのやつらに遭遇したよ。。 あいつら何くれたと思う?淋菌? いや、ちがう。ほんの一瞬しか一緒にいなかったからね。 そう、花をくれたんだ! 俺たち一人ずつに一本ずつバラをシャツにさしてくれたんだ。 礼儀正しいやつらなんだ。昔流にね。 今風でいうと、「ごつくて動物を性的に愛してるやつら」かな。 素晴らしい友達ふたりについて知れてよかったよ。 K-Swissテントにエキゾティック・ダンサーが いるという事実を今確認しました。 本当にいます。みだらな感じです。 ポールの上で踊ってます。こっちに来い! マイケル、ほらこっち来いよ! 来た来た。よかったよ、わが友。 こういう女の人からはゴムでしっかり自分たちを守らないとね! 会話としていうと、そういうこと! |

- >
- エンターテインメント
- >
- 音楽
- >
- 音楽祭





