|
6月から、毎週1回6時間で、40名の日本語学習者に日本語を教え始めました。 テキストの内容が濃くなるにつれ、またテキストのミスもあり、自分も疑問を多く抱えるようになりました。 1、羊肉 「ようにく」と言いますか? 「ひつじにく」と言いますか? そのほかに「ジンギスカン」という言い方もあります。 どれが最もよく使われるのでしょうか? 漢字の「羊肉」はよく使うのでしょうか? 2、密度の程度を表わす言葉 「高い、低い」 「大きい、小さい」 「多い、少ない」 3、「東京の人はとても規律正しいですよね」 「規律正しい」という言い方はありまうか? 4、「部屋に猫がいって、キャットフードがある」という状況を
「部屋に猫とキャットフードがある/いる」という言い方を直すと、 「ある」を使うのですか?「いる」を使うのですか? |
全体表示
[ リスト | 詳細 ]
|
日本では、 新歓の意味は新入生歓迎会の意味です。 中国では 新歓の意味は新しい恋人の意味です。 全然意味が違いますね。
|
|
上海にはICSというテレビチャンネルがありますが、外国語での番組放送となっています。英語がメインですが、日本語のドラマや音楽などもやっています。 今日たまたまそれを見て、コブクロの中国名を知りました。 コブクロ=可苦可楽 発音であてていますが、「人生は苦しみも楽しみもある」という意味もあり、コブクロの名曲「永遠にともに」の雰囲気にぴったりと思います。ちょっと洒落た訳し方かなと思いました。 またそれはコカコーラの中国名と1文字の差です。
コカコーラ=可口可楽 |
|
警戒標識の意味3
ここからはパート3です。左寄せのは中国の交通警戒標識で、右寄せのは同じ意味を表す日本の交通警戒標識です。 ない場合は中国にあり、日本にない交通警戒標識です。 中国:隧道(トンネルあり) 中国:渡口(渡船場あり) 中国:'548;峰桥(たいこ橋あり) 中国:路面不平 日本:路面に凹凸あり 中国:过水路面(水路あり) 中国:有人看守铁路道口、无人看守铁路道口 日本:踏切あり 中国:注意非机动车 中国:事故易发路段(事故多発) 中国:慢行(徐行) 中国:左右绕行、左侧绕行、右侧绕行 中国:施工 日本:道路工事中 中国:注意危险 日本:その他の危険 |
|
警戒標識の意味2
ここからはパート2です。左寄せのは中国の交通警戒標識で、右寄せのは同じ意味を表す日本の交通警戒標識です。 ない場合は中国にあり、日本にない交通警戒標識です。 中国:双向交通 日本:二方向交通 中国:注意行人(歩行者注意) 中国:注意儿童 日本:子供横断あり 中国:注意牲畜(家畜注意) 中国:注意信号灯 日本:信号機あり 中国:注意落石 日本:落石のおそれあり 中国:注意横風 日本:横風注意 中国:易滑 日本:すべりやすい 中国:傍山险路(ゆるんだ路肩あり) 中国:堤坝路(突堤堤防あり) 中国:村庄(住宅地あり) |






