|
6月から、毎週1回6時間で、40名の日本語学習者に日本語を教え始めました。 テキストの内容が濃くなるにつれ、またテキストのミスもあり、自分も疑問を多く抱えるようになりました。 1、羊肉 「ようにく」と言いますか? 「ひつじにく」と言いますか? そのほかに「ジンギスカン」という言い方もあります。 どれが最もよく使われるのでしょうか? 漢字の「羊肉」はよく使うのでしょうか? 2、密度の程度を表わす言葉 「高い、低い」 「大きい、小さい」 「多い、少ない」 3、「東京の人はとても規律正しいですよね」 「規律正しい」という言い方はありまうか? 4、「部屋に猫がいって、キャットフードがある」という状況を
「部屋に猫とキャットフードがある/いる」という言い方を直すと、 「ある」を使うのですか?「いる」を使うのですか? |
上海からの発信
[ リスト | 詳細 ]
|
日本では、 新歓の意味は新入生歓迎会の意味です。 中国では 新歓の意味は新しい恋人の意味です。 全然意味が違いますね。
|
|
上海にはICSというテレビチャンネルがありますが、外国語での番組放送となっています。英語がメインですが、日本語のドラマや音楽などもやっています。 今日たまたまそれを見て、コブクロの中国名を知りました。 コブクロ=可苦可楽 発音であてていますが、「人生は苦しみも楽しみもある」という意味もあり、コブクロの名曲「永遠にともに」の雰囲気にぴったりと思います。ちょっと洒落た訳し方かなと思いました。 またそれはコカコーラの中国名と1文字の差です。
コカコーラ=可口可楽 |
|
|






