英語学習者のブログ

英語やり直しの記録みたいなものです

New Vocabulary

すべて表示

令和 bearing / comportment

新天皇のおことばの英訳については (Translation provided by the Imperial Household Agency) という注意書きがついたかたちで the Japan News (今月から購読再開)にのっていた。 .... He showed profound compassion through his own bearing . I would like to express my heartfelt respect and appreciation of the comportment shown by His Majesty the Emperor Emeritus as the symbol of the State and of the unity of the people of jaすべて表示すべて表示

その他の最新記事

すべて表示

JapanNews英訳 再挑戦始め...

2019/5/19(日) 午後 11:56

5月から一時購読を中止していたJapan Newsを再購読し始めたのだが、英訳講座がまだあったので、それに挑戦することにした。 以前は毎週木曜日に、英訳問題、和訳問題が交替で(隔週で)出題されており、英語学習者用のコラムなども含め2面が語学用に割かれていたが、今はどうも英訳問題だけで、語学関係の紙面も1面だけに縮小されている。 それだけでなく ...すべて表示すべて表示

英語学習者としての目標

2019/5/19(日) 午後 11:46

今読んでいる本は Anthony Horowitz の  MAGPIE MURDERS という本で、これは本屋さんへ行った時に、 2019年本屋大賞 翻訳小説部門1位 ということで、文庫本がたくさんならんでいたのに興味をもって、文庫本を購入したついでに英語版もアマゾンで購入した。 邦題は「カササギ殺人事件」。 カササギ ...すべて表示すべて表示

TOEIC SW 初受験

2019/5/19(日) 午後 11:06

本日TOEIC SWを初体験した。 受付が1時30分ころから順次始まって3時には終わっていた。 小さな部屋で1室8人くらいだったと思うが、私が一番最後に終わった。 Writingの最後の問題は30分時間があり、あるテーマについて論じるものであったが、語数が533くらいになった。 練習問題をやった時よりも快調に書けた。 時間が ...すべて表示すべて表示



.


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事