|
日曜日の朝8時、ただいまの室温18度。外は12度くらいでしょうか。 9月の20日過ぎのある日、突然夏が終わったように、数日前急に寒くなりました。 ( 共に前日との温度差は10度くらいです ) 街を行くT-shirts姿が翌朝は長袖シャツとジャケットへ、そして数日前、街はコート姿へと変わりました。 ギョヘェー 着る物がない!! (まあ、買えばいいんだけど なんだかもったいなくて) そうだ、日本へ取りに行こう、というわけで先週、休暇の申請をしました。 7月に入社した新入社員も9月には現場へ出たので(現場でトレーニング中) 実は、必ずしなければならない仕事は週に1日くらいで、あとは自由気ままに勝手な仕事をしています。 仕事中はすべて、誰かとすれ違って挨拶する時でさえ日本語です。 一人では外食はしないので、中国語を話す機会はほとんどありません。 週に二回、会社でセットしてくれた中国語の授業も、同僚がほとんど一人で話しています。 (この人は中国人と暮らしているので日常会話は得意です) まあ、そんな調子で4ヶ月が過ぎ・・・・・・ タクシーに乗っても無難に家まで帰れるようになり、例の美容院でも、マッサージ店でも ありふれた会話が中途半端に成立するようにはなったのですが・・・そうとう遠いなぁ と感じています。 発音は本当に難しいのですが 何が難しいって、簡単すぎて難しい(もちろん初期の段階では) のです。 たとえば 「昨日はいつもより家へ帰るのが遅かったので、夕飯は食べなかった」 中国語だと、このように置き換えます( 頭の中ではまだ日本語 ) 「昨日 家 帰る 特別 遅い 食べない 夕飯 た」 これを日本語に戻すと( 間違っているかもしれませんが ) 「昨日、家へ帰るのがすごく遅かった(から)、夕飯は食べてない」 なんか違うんだよなぁ と思いながら話しているから、たどたどしいこと・・・・。 もっともっと勉強すれば微妙な違いを表現することはできるのでしょうが いつも、複雑に考えて、結局なにも出てこない状態に陥ります。 (日本語で考えてるからなんですが) ところで、一番上の写真は「鯛焼き」ではなくて「金魚餅」です。 鯛焼きよりひと回り小さくて、中身は小豆、緑豆、隠元、チーズなど数種類です。 なぜか韓国名物となっていました(笑) さて、先週の結婚式 午前中が親戚中心 夜 会社関係の人が集まりました。 出ました三段重ね!! 例によって、ビールを飲んで食べ物をたらふく食べ終わったら それぞれが帰っていきました。
|

- >
- Yahoo!サービス
- >
- Yahoo!ブログ
- >
- 練習用



エウさん、そちらへ行かれて4ヶ月?語学ってあるとき突然ひょいっと壁を乗り越えるっていいませんか?2年もいたらペラペラになるでしょうか?^^
こちらは連日23,4度と過しやすいというか、日中は暑いくらいの日が続いてます。帰国されるんですね。日本の紅葉も間に合いますよ!
テーブルの上のものも気になるけど、ピンクのドレスの女性も気になります〜(笑)
2008/10/26(日) 午後 1:02
あ、びっくりした!
中国ってなんでも食べると聞いているので、金魚も焼いて食べるのかと思っちゃいましたよ〜。
気温差10度は厳しいですね。
テレビを見ていると、外国の方の日本語の上手なこと!
昔みたいな「ナニナニディスネェ〜イ」なんて訛りのある方は滅多に見かけません。
私もバイリンギャルになりたい・・・え?違う?(笑)
2008/10/26(日) 午後 1:14
被り物が気になります・・。
韓国名物^^?
そちらの冬は寒いんでしょう〜。お風邪などひかれませんように。
2008/10/26(日) 午後 1:32
金魚の被り物が大きくて邪魔そうですね(笑)
中国語は特に難しそうですが・・日常会話ができるなんてすごいではありませんか〜〜!!おきばりやす〜!
2008/10/26(日) 午後 3:21
金魚焼きの方が、鯛焼きより餡子が沢山入っていそうな気がするわ。
気温差10度は、身体に応えますね。早く冬物を取りに帰ってくださいな、風邪ひかないうちにね。
もぅ4ヶ月、早いですね。でも、この言葉の微妙な違い、言いたい事を中国語で表現出来る様になるまでは、まだ時間がかかりそうですね。
2008/10/26(日) 午後 9:04 [ aisa ]
目に飛び込んできた画像に、
いったい何の被り物をして、何を??って思って見てました。金魚餅っていうのですね。発想が面白いですね。日本だと、せいぜい木で作ってある大き目の鯛を吊るすとか、、そのくらいだと思ったので(実際そういうお店があるのかないのか知らないのですけど)お国違えばこうも違うという良い?例でしょうか(汗)ところでお餅、固くならないのでしょうか、、?
出かけていて遅くに帰ってきたのですけど、今日はまた一段と寒くてコートを持って出ました。着ることはしないですみましたけど、車でなければ羽織ったかもしれません。今も暖房を入れてます、、寒いですね。エウクリデスさんも、お風邪など引かれませんように。
日常会話に不自由されないなんていいですね、それだけではいけないのかもしれないですけど、毎日暮らしてどんどん話してると一段と上達もするのでしょうね。
2008/10/28(火) 午前 0:57
また〜、金魚料理を想像させるようなタイトル・・
3段重ねのお料理の取り皿は一枚なんでしょうか?
2008/10/28(火) 午後 1:56
なおさん
早いもので4ヶ月半が過ぎようとしています。最初の2ヶ月間はもしかしたら日本にいたときより「中国語の勉強」というものはしていなかった気がします。やはり会社以外の知り合いができて、勉強する楽しみが出てきました。でも、いつになったら一つの壁を乗り越えることができるのでしょう・・・・
ピンクのドレスの人は、日本人の同僚です。すごくチャーミングな女の子なんです・・・・・でも、ほとんど話をしたことがありません。
2008/10/30(木) 午前 5:59
ちゃのすけさん
それが、たぶん、金魚も食べると思います。先日、大きなスーパーの魚売り場の水槽の一つに真鯉と一緒に金魚が泳いでいました。
中国では金魚は「お金」につながる、という意味があるので縁起のいい生き物なんです。お店の入り口に、金魚がたくさん泳いでいる水槽がおいてあります。(それは、食べないと思うのですが・・)
私の会社で働いている人たちの中には日本に一度も行ったことがない人もたくさんいます(学校で勉強しただけなんです)。でも、中には日本人よりもキレイな日本語が話せる、と思う人もいます。
バイリンガルギャル、ぜひトライしてください。外国へ行けば、きっとギャルに見られますよ。
2008/10/30(木) 午前 6:08
RKさん
この被り物、近くで見ると薄汚れていてバッチイんですが、行列ができるほど人気があるみたいです。のぼりにハングルが書いてあって(読めないので意味不明)、たぶん韓国名物とか書いてあるのではないかと・・・・・・
もうすぐ11月、そろそろ冬が始まる気配です。
2008/10/30(木) 午前 6:11
フォレストさん
どうやらこのカブリモノ、本人はえらくじゃまそうにしているのですが、横にいる奥さん(たぶん)が被らせているような気がします。
「あなた、これを被れば目立つから、お客がたくさん来るよ」って。
会話が成立した、と思っているのは私だけかもしれません(笑)
2008/10/30(木) 午前 6:17
aisaさん
確かに鯛より金魚の方がお腹周りがプックリしていて、あんこが多そうです。食べてみようと思ったんですが、店の前にたくさん人がいて並んでいるような、並んでいないような状態だったのであきらめました。
言葉の構造自体が違うので、おそらく考え方や物の見方も違ってくるのだと思います(それが、文化の違いなんでしょうが)。ですので、微妙な表現(そういうものの見方)自体がないのかもしれない、と感じています。
2008/10/30(木) 午前 6:22
kanakaさん
この場所が縁日のように狭い道の両側に屋台がびっしり並んでいるところなんです。だから、少しでも目立つように、と考えているんでしょうね(この間までは、こんなもの被ってませんでした)
お餅と書いてありますが、作り方は日本の鯛焼きと同じで、小麦粉を溶いた生地であんこを包んでいました。
日本に寒気団が来る場合、こちらの方から来ますから寒さは先取りです。そういえば、ハルピンはもう氷点下だそうです。この前、なんだか寒々しかったので電気ストーブを買ってしまいました。
あの〜、日常会話に困らない程度ではなく、日常会話に困っている状態が、いつまでも続いている・・・という感じなのです(笑)
2008/10/30(木) 午前 6:31
ラップきさん
金魚料理というものが存在するのかどうか知りませんが・・・
でも、この前、大きなスーパーの水槽に(魚売り場です)金魚が泳いでいました。たぶん、金魚料理は存在するのでしょう。
とり皿一枚、グラス1個、スープ用の小さな碗が一つに箸一膳、これが基本セットです。普通は途中で替えてくれることはなく、最後まで使います。
2008/10/30(木) 午前 6:35
もう4ヶ月になったのですね。結婚式のお料理すごいですね。
たい焼きでなくて金魚焼き、おいしそう。
2008/10/30(木) 午後 0:57
明日から1泊2日で福井・富山に行きますが、ほとんど同じくらいの気温です。
伊勢から比べるとかなり寒い!!
「鯛焼き」ではなくて「金魚餅?」「金魚焼き?」・・・なんか微妙ですね^_^;
家内は「キンメ」が金魚みたいやでよう食べんわって買ってくれません(^^ゞ
2008/10/31(金) 午後 11:26
中国語って英語と文法は同じって聞いたことがありますが…
主人の会社の来年度人事が発表されましたが、今年も大連行きはなさそうです!お会いできる日が又遠退きました〜(笑)
2008/11/6(木) 午前 0:20
たんぽぽママさん
そうなんです、なんだかんだしているうちにもうすぐ5ヶ月目も迎えようとしています。結婚式の食事は食べきれないほど出すことに意味があるそうです。お皿の上がきれいになくなってしまうと、料理が足りないということで、すごく失礼になるらしいのです。
金魚焼き、人がたくさん並んでいたから、きっと美味しいのでしょう・・・。
2008/11/9(日) 午前 7:25
ロトさん
福井、富山はお魚が美味しいところですね。気候が違い、海も違うからきっと魚介類の味もずいぶん違っていたんじゃないですか。
関東地方も朝晩はずいぶん寒くなったと言っていましたが、こちらはとうとう冬の始まり、という感じです。
やはり、鯛焼きより金目の煮付けが食べたいです(笑)
2008/11/9(日) 午前 7:29
ぴいちさん
確かに文法的には英語の方がずっと近いです。言葉の順番が似ているので、つい英語が出てきたり、英語を話しているときに中国語で「私」と言ってしまったり・・・。
大連は日本人がとても多いし、日本語を勉強している中国人もたくさんいます。他の都市と、日本に対するイメージが違うようなので、住みやすいと思います。来年かな?楽しみにしております。
2008/11/9(日) 午前 7:35