|
◆英文で年賀状を出す必要があり、辞書を引き引き英作文をするのは面倒なので次女に頼んだが、
ここしばらくは高熱が出て伏せっているようで、それどころではないという。
「<グーグル翻訳>というのがあるので、自分でやったら」と言われたので挑戦してみた。
ネットでそれを検索して、和文を入れるとたちどころに英文にしてくれる。
何とも優れものだ。あっという間に完成だ。これなら辞書もいらないではないか。
今は日本語でしゃべったものをすぐさま英語に直してくれることもできる時代だから
文章を翻訳するなど簡単だ。何でもありの時代だ。
ドラえもんの「ほんやくコンニャク」は今まさに実現しているのだ。
ただし・・・英文が何ともおかしい表現だと夫は怒っている。
参考程度にして辞書で修正すれば、一から作るよりは楽だくらいに思えば良いのに・・・。
◆昔「こんなものがあったら・・・?」と思ったものは、現代ではほぼ実現可能だとも言われる。
私はテレビの料理番組を見る度に、匂いの出るテレビはできないかと長年思っているが
それもどうやら可能だと聞いたことがある。
幼い頃、<動く道路>を絵に描いたことがあるが、今ではそれも普通になった。
科学の発達は素晴らしいものだ。怖いほどでもある。
ブログランキングアップにつながりますので、
投票ボタン↓を押してくだされば嬉しいです。
|

- >
- コンピュータとインターネット
- >
- コンピュータ
- >
- その他コンピュータ




