|
■先日NHK広島のローカルラジオニュースを聴いていたら、
「原爆資料館本館のリニューアル工事がある・・・」と言っていた。
その際、「東館に一部資料を移して・・・・」という中で、
女性アナウンサーが「とうかん」と何度か言っていた。
「とうかん・・とはさて・・・?」一瞬何のことかわからなかった。
「本館」が「ほんかん」で、「東館」は「とうかん」なのだとしばらくして気付いた。
テレビではテロップでも出ればわかるだろうか、ラジオは耳だけが頼りなのだ。
それにしても、こんな言い方は初めて聞いた。最近読み方を変えたのかと不思議に思い
NHK広島のHPに問い合わせ欄があったので、そこに質問を書き込んだ。
その後まもなくして、返事が来た。NHK広島放送局の広報からだった。
「このたびご指摘をいただきました<東館>は、
<とうかん>は誤りで<ひがしかん>が正しい読み方でした。
担当者の思い違いで誤って読みました。申し訳ありません。
間違いに気づいた後のニュースでは<ひがしかん>と読み伝えております。
以後このようなことのないよう、放送前に入念にチェックを行うよう指導いたしました。
・・ご指摘ありがとうございました。
今後とも、NHKをご支援いただきますようお願い申し上げます。」
念のために該当の女子アナについても調べてみた。
NHKは全国転勤があるので、広島の事情に疎いのかもしれないと思ったからだ。
しかし、驚いたことに、このアナウンサーは広島市の出身だったのだ。
6年ぶりに故郷に戻って来たとあった。これには更に驚いた。
■以前、ローカル民放局の女子アナウンサーが、
「帆船(はんせん)」を「ほせん」と読んだこともあった。
アナウンサーたるもの、公共の電波では多くの人が聞いていることをゆめゆめお忘れなく。
大勢の中から選抜された精鋭なのだから、プロとしての厳しい自覚を持ってほしいものだ。
▲散歩途中の木。冬は赤い実が何とも美しい。
ブログランキングアップにつながります。
投票ボタン↓を押してくだされば嬉しいです。
|
過去の投稿日別表示
[ リスト | 詳細 ]
2017年01月17日
全1ページ
[1]
全1ページ
[1]





