|
今日はバレンタインデーでしたね。 皆さんは大切な人にチョコを渡すことができましたか? この日は本来、男性から女性にプレゼントする日なのに、 日本では女性から男性へプレゼントする日になってしまいました。 以前、ニュースで中国でも「情人節」qingrenjieと言って 男性からバラの花束をプレゼントするのがはやったとか聞きました。 私は...私は...今日ずっーと大切に思っている人にバッタリ会いました。 会えないと思っていたので、すごくうれしいです♪ おまけにチョコを渡すことができたし、 とてもとてもハッピーなので、皆さんにこの詩を送ります☆ 「恋人のそばに」 ゲーテの詩より 日の光が海を照らす時、私はあなたを思います。 月影が泉に映るとき、私はあなたを思います。 明るい昼の道を歩く時も、私はあなたを見ます。 暗い夜道を行く時も、私はあなたを見ます。 岸に寄せる波の音を聞く時、私はあなたの声を聞きます。 深い森の中で耳を澄ませている時、私はあなたの声を聞きます。 遠く離れていても 私はあなたといます。 陽は沈み、☆もまた輝く 私はあなたといます。 陽は沈み、☆もまた輝く 私はあなたといます。 今ここに。 これは韓国ドラマ「ウェディング」で主人公役のリュ・シオンさんに チャン・ナラさんが読んだ詩です。 ちゃんと聞き取れていないかもしれませんが このような内容だったなと思って書きました。 正確な内容ではないので、本物の詩を知っている人がいたら教えてください。 ちょっと感動した詩だったので、バレンタインデーの恋人達のために書きました。 皆さん、一緒にHappyになりましょう♪
|

- >
- Yahoo!サービス
- >
- Yahoo!ブログ
- >
- 練習用




恋人的身旁(一) 当阳光照耀大地,我思念着你。 当月亮的影子慢慢爬上,我思念着你。 当灰塵落在遠方的路上,我能看見你。 在深夜碰見的老人身上,我也能找到你的身影。 当水浪暴躁的碰撞時,我听見你的声音。 在所有都入睡的安静的樹林中,我听見你的声音。 即使在遠方,我也在你身辺,你也在我身辺。 −歌徳
2007/2/15(木) 午前 10:43 [ kirihitoha1985 ]
恋人的近旁(二) 我想起你,毎当太阳从大海上 輝煌照耀; 我想起你,毎当月亮在泉水中 抖動彩筆。 我看到你,毎当在大路的遠方 揚起灰塵; 毎当深夜,流浪者在山間小路 哆嗉戦栗。 我听見你,毎当大海掀起狂涛 発出咆哮; 在沉静的林苑中,我常去聆听万籟倶寂。 我伴着你,即使你在天涯海角,犹如身辺! 太阳西沉,星星很快将照耀我; 呵,愿你也在里! 〜歌徳
2007/2/15(木) 午前 10:52 [ kirihitoha1985 ]
fanziさんの笑顔が想像するに難くない、よかったと思います。この詩の漢文訳を送りしましょう
2007/2/15(木) 午前 11:00 [ irihitoha1985 ]
わぁー!中国語のゲーテの詩なんて、思ってもみませんでした♪多謝多謝☆
2007/2/15(木) 午後 11:37
新年明けましておめでとうございます。今年の干支は丁亥で、金猪の年です。お金を象徴する豚ですよ、人々に金運をもたらすそうです。いいお年でありますように♪
2007/2/19(月) 午前 0:02 [ kir**itoha*98* ]
kirihitohaさん、新年快楽!金運の年はぶたさんの年なんですか?私の今年の年賀状はいのぶたの絵でしたが。笑
2007/2/19(月) 午後 11:20
今年ですね、五行説で言うところの「金」と財運の「豚」が組み合わさるのは60年に一度の大変縁起の良い年になるのだそうだ。この説の起源はもっと深い意味があるらしい、僕もよく知らないけど、一応調べてから、fanziさんにお教えましょう
2007/2/20(火) 午前 10:24 [ kir**itoha*98* ]
謝謝!ほんとに勉強になります。桐一葉さん、ありがとう。
2007/2/20(火) 午後 9:56