|
紅茶のリプトンって中国語では「立頓」って書くのですね!
老師が中国のおみやげで中国だけでしか販売していない
リプトンの減脂茶を買ってきてくれました☆
本当はその写真を載せたかったのですが
SDカバーが見つからず、ごめんなさい!
これの店員さんが1ケ月で3キロやせたと言っていたそうです??笑
でも老師もおなか周りがスッキリしたと言ってました!
2010年、中国大陸のCMは金城武さんです♪
どうぞ、ご覧ください。
私はダイエット茶試してみます?!
|
中華圏ニュース
[ リスト ]





立頓は 中国に 有名ですね、雀巢会社の製品です。 飲料としての紅茶が好きだ。
遅いですね、 お休みなさい。
2010/8/30(月) 午前 1:15 [ ゆき ]
中国のお茶が英国に輸送中に紅茶になったのが中国に逆に人気になるなんて、・・
2010/8/30(月) 午前 1:40 [ Dia ]
最近、『立頓』と書いたものしか見ていませんが・・・
2010/8/30(月) 午後 3:55
中国は何でも漢字に変えますね。
2010/8/30(月) 午後 10:31
ゆきさん、在中国最有名的红茶公司是立頓吗?
红茶比咖啡我喜欢。
2010/8/30(月) 午後 10:31
Diaさん、中国ではどちらかというとコーヒーの方が人気があるイメージが強かったのですが
さすがお茶の国、紅茶も最近は人気なんですね!
2010/8/30(月) 午後 10:36
Hiroさん、そうなんですね。日本なら日東紅茶とかありますが。。笑
フォーションとかミントンとかないんでしょうか?
2010/8/30(月) 午後 10:43
ゆみ歌さん、そうですね!
韓国や日本のように表音文字がないから漢字を当てるんですね。。
日本人は漢字から意味を想像してしまうので
けっこう外来語の漢字表記は楽しめますね♪(^^)
2010/8/30(月) 午後 10:48