|
こんにちは。 いい天気が続いていますね。 あと数日で、娘の幼稚園入園式があるということで、 そわそわしていた私なんですが、 そのそわそわをぶっ飛ばす出来事が! 実は、ある縁から単発のお仕事を頂いたんです。 それは通訳のお仕事なんです!!! 私の住む街の近くで、ある競技のオリンピック予選が行われるのですが、 その競技の協会会長専属の通訳なんです。 今回のお仕事は、予算が少ないとかで報酬は少ないらしいのですが、 通訳の仕事は初めてなので、お金というより経験を重視ということで、 このお仕事を受けさせてもらうことにしました。 私は、いいチャンスに恵まれたという喜びも大きいのですが、 この数日、なんだか緊張してしまって。 仕事復帰は2人目を出産してからと思っていて、 この先、数年仕事復帰はないと考えいたので、 心の準備もできておらず、私はもうドキドキです。 私は会社を退職してからもう4年半になり、 単発とはいえ、ブランクがある感じがあります。 過去の仕事の中では、通訳することは日常茶飯事だったのですが、 肩書きは英会話講師であって、通訳ではなかったので、 今回、通訳として仕事を受ける重みというか、 プレッシャーを感じてしまっています。 でもドキドキしているだけではいけないので、 この数日、自分なりの準備をしています。 まず、2年前に受講していたアルクの通訳トレーニングテキストを引っ張り出し、 読み直しています。 この講座は通訳になるためでなく、英語の勉強として受講していたのですが、 いやあ〜 本当に受講しておいて良かったです。 そして、電子辞書が壊れていたので新しいものを購入! 通訳に付く人について、その競技についてネットで調べて資料作りをして、 予想される単語をピックアップして単語帳作り。 昨日は服装が決められず買い物と、美容院で髪をカット。 自分なりに準備しているんですけど、 やっぱり緊張しているようで、この数日私、少々下痢ぎみなんです(>< ![]() (食事中の人ごめんなさい) 小心者さ、炸裂ですよねえ〜 我ながら嫌になります。。。。。 ということで、落ち着かない私の気持ちを整理するには、文章にするしかない!と思い、 記事にしてみました。 皆さん、優しいお言葉くださ〜〜い(ToT)
|
通訳トレーニング入門
[ リスト | 詳細 ]
|
やっとやっと、アルクから通訳トレーニング入門の修了書が届きました。 |
|
とうとう4ヶ月間の通訳トレーニングが終了しました。 最終テストの提出が昨日16日までだったので、 この1週間は大変でした。 最終テストでは、電話でのテストもあったので、 そのテストの準備にかなり手こずりました。 しかも、娘がペンやシャーペンなどが大好きで、 私が勉強していると、とにかく奪おうとするので、 それも大変でした。 更に私は熱を出してしまい、体はだるいわ節々は痛いわ、 寝るべきだけど寝れず、テストの期限は迫るわで 「こんな講座とらなきゃ良かった、もう絶対やりたくない」 などと、弱音を吐いていました。 しかし夫が娘を風呂に入れてくれたり、 週末は家事をしてくれたので、 テスト準備を済ませ、無事電話での受験も済ませ、 答案用紙を日曜に速達で出してくることができました。 なぜ提出日にこだわるのかと言うと、 提出日が過ぎて提出したとしても、添削はしてもらえるのですが、 受講期間の4ヶ月間、毎月の提出期限を守らないと、 講座の修了書をもらえないのです! 毎月執念で守っていたので、 最後のテストで期限を逃すことばできませんでした。 諦めてしまえばラクでしたが、性格的にも諦められず、 弱音を吐きつつも何とか終わらせました。 今はやり遂げた達成感と、重荷から解放された感じです。 どっちかというと後者が強いです。 また復習のために、最初からやり直そうとは思っていますが、 しばらくはゆっくりしたいと思います。
|
|
通訳トレーニング入門の3ヶ月目を昨日終了させました。 この講座も残すところあと1ヶ月になりました。 3ヶ月目では、さまざまな場面での通訳の練習をしました。 日本語と英語が飛び交う会話を、それぞれ英語から日本語に、英語から日本語に訳し まるで旗揚げゲームの「赤上げて、白上げて」をやるように、 頭の中で、日本語と英語のスイッチを高速で切り替えているようでした。 そして先月に引き続き、たくさんの新しい単語にも出会いました。 知らない単語が結構ありましたねえ。 日光の東照宮を案内するという内容では、 歴史的背景から建物の説明まで、英語でするというのが難しかったです。 歴史を説明する時のボキャブラリーが乏しいのと、 訪れたことがなく知識もないのとで、練習に時間がかかりました。 日光にある見ざる言わざる聞かざるの「三猿」は、 子どもは悪いことを 「見ざる・言わざる・聞かざる」 という子育ての理想を表現していたのですね。知りませんでした。 さらに、最近私の娘が絵本に夢中になっているようで、 私がICレコーダーで録音していようが、単語を調べていようが 横から私の目の前に絵本を置き、 「読んで!」と言わんばかりに私のヒザにちょこんと(無理やり)座るんです。 しかも1冊では終わらず何冊も読まされ、 勉強を中断せざるを得ないということが何度もありました。 本好きに育ってくれているのはうれしいのですが..... 話は戻って、今月の気に入った練習があるので紹介します。 それは単語の練習方法です。 今までの練習ではCDから 「book(ポーズ) book(ポーズ) dog(ポーズ) dog(ポーズ)」 と流れ、ポーズのところでその訳を言う練習でした。 しかし今月は、1つ前の単語の訳を言うという練習がありました。 つまりdogのポーズでbookの訳を言うのです。 「book(ポーズ) book(ポーズ) dog(本) dog(本)」 と、同時通訳のようにCDから流れてくる単語を聞きつつ、1個前の単語の訳を言うのです。 単純なのですが、これがやってみると意外と難しかったです。 また、今月は大きな数字を訳すというレッスンがありました。 私は正直言って数字は大大大の苦手で、今までずっとさけてきました。 日本語と違って数字の位の区切りが違うので、いつもこんがらがってしまい 諦めていましたが、今回はこれは運命だ!と決心して練習しました。 手始めにまず、英語と日本語、数字を書いて早見表を作りました。 そして「テレビや雑誌などで数字が出てきたら訳さないといけない!」というルールも決め、 映画やテレビを見ながら訳してみたり、 寝る前に目をつぶりながら1日1個だけ、「1億は 100 million」 とぶつぶつ頭の中で言いながら眠りについていました。 そうすると頭を使うので、 結局のびたくん並に早く寝付いてしまい、練習になったのかは不明ですけど、 1週間ほどしていると、遅いなりに少しずつ訳せるようになってきました。 まだまだ遅いのですが「数字を見てしまったら訳す」という 1人遊びを続けたいと思います。 残りはとうとうあと1ヶ月分になってしまいました。 最後の月は更に難しくなっているようなので、根気よくがんばりたいと思います。
|
|
通訳トレーニング入門の勉強を始めて、2ヶ月目が終了しました。 この通信講座は4ヶ月コースなのでこれで半分まできました。 今回は1ヶ月目よりも内容が難しくなっていました。 毎回の内容を納得できるレベルにして次に進めたかったので、 終了させるのに時間がかかってしまいましたが、その分やりがいもありました。 今日はテストの解答用紙を投函してほっとしています。 2ヶ月目を終えて振り返ってみると、感じたこと、印象的だったことが主に3つほどありました。 1つ目は、あるレッスン内容についてです。 それは同時に異なることを集中する練習で、 日本語の文をシャドーイングしながら、 同時にノートに数字を1から順に書いていくというものでした。 何度か行うと慣れてきたので、 テキストの指示にはなかった「あいうえお」で試してみました。 これはかなり難しく、日本語でシャドーイングしているので 思わずつられてしまうこともありましたが、いい練習になりました。 そして話が少し変わるのですが、 私は掃除中によく音楽を流します。 今週は趣を変えて(というかCDを換えるが面倒で)通訳のCDをかけました。 既に勉強した分のCDを流していたのですが、 掃除しながら同時通訳に挑戦しました。 いや〜 手を動かしながら頭も動かすのは難しいですね〜 数字を書くのと似ていますが、いい刺激になりました。 「家事を使っての通訳の新しい練習方法を見つけた♪」 と、ちょっと得した気分にもなりました。 2つ目は、私が痛感したことです。 それは当然なのですが「日本語で語れないことは英語でも語れない」 ということです。 今回の練習内容では京都議定書やアメリカの大統領選挙、 茶道や華道を素材にしたものがありました。 政治関連では特に語彙不足、アメリカ大統領選挙については選挙のシステム、 茶道、華道などの私の知識の乏しさを改めて感じました。 3つ目は、自分の英語力について。 勉強を進めていくうちに語彙も増え、 瞬時に英訳、和訳する練習もしているので英語力が上がっているはずとは思うのですが、 なぜかやればやるほど自分の英語の欠けている部分が目きます。 まだまだだなあと感じます。(T_T) 語彙を増やし、文法も学び表現の幅を広げたいと思います。 通訳トレーニング入門は半分まできたのですが、 既に勉強したところの復習もしていきたいと思います。 次は3ヶ月目です。 引き続きがんばります!
|




