|
»ä¤Ï Ravel ¤Î Ondine ¤òÃΤë°ÊÁ°¤Ë Bertrand ¤Î»í¤òʸ¸ËËܤÇÃΤä¿¡£Ì¯¤Ë°õ¾Ý¤Ë»Ä¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤Î¤¬¤³¤Î LE SOIR SUR L'EAU ¤Ç¤¢¤ë¡£µ²±¤È¤¤¤Ã¤Æ¤â»Ï¤á¤È½ª¤ï¤ê¤Î¥Ö¥é¥Ã¥¯¤Êɽ¸½¤À¤±¤Ç¤¢¤ë¤¬¡¢Ì¾Ìõ¤Ç¤¢¤Ã¤¿¤è¤¦¤Êµ¤¤¬¤¹¤ë¡£Gaspard de la Nuit ¤Ç¤ÏÊä°ä¤È¤·¤ÆÊÔ½¸¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£ÂàÇѤ·¤¿Îø¤ÎÅÔ¥ô¥§¥Ë¥¹¤Ê¤é¤Ç¤Ï¤Î°ì¸÷·Ê¤Ç¤¢¤ë¡£Ã±½ã¤Ê¤è¤¦¤Ç±ÑÌõ¤Î¼«¿®¤Ï¤µ¤Ã¤Ñ¤ê¤Ê¤¤¡£
LE SOIR SUR L'EAU.
La noire gondole se glissait le long des palais de marbre,
comme un bravo qui court à quelque aventure de nuit, un stylet et une
lanterne sous sa cape,
Un cavalier et une dame y causaient d'amour: - ,, Les orangers
si parfumés, et vous si indifférente! Ah! signora, vous êtes une statue
dans un jardin!
- Ce baiser est-il d'une statue, mon Georgio? pourquoi
boudez-vous? - Vous m'aimez donc? - Il n'est pas au ciel une étoile qui
ne le sache, et tu ne le sais pas?
- Quel est ce bruit? - Rien, sans doute le clapotement des
flots qui monte et descend une marche des escaliers de la Giudecca.
- Au secours! au secours! - Ah! mère du sauveur, quelqu'un qui
se noie! - Écartez-vous; il est confessé >>, dit un moine qui parut sur
la terrasse.
Et la noire gondole força de rames, se glissant le long des
palais de marbre comme un bravo qui revient de quelque aventure de
nuit, un stylet et une lanterne sous sa cape.
The Eve on Water
The black gondola was gliding along the marble palaces,
like a killer who goes in haste for his night adventure,
a knife and a lantern under his mantle.
A lady and her beau whispered sweet nothings.
- << You smell orange, but you are so indifferent!
Oh your lady, you are a statue in a garden!
-Is my kiss statue-like, my Georgio?
Why are you so snobbish? - Can I understand that you love me?
- Any star in the heaven knows my simcere love, and you know it.
-I hear a sound. - I'm sure, the wave laps
against a flight of stairs to the appartment.
- Help! Help! - Oh Saint Mary! Somebody is drowned!
- Don't mind: He is confessed>>,
said a monk who appeared on the terrace.
And the black gondola, pulled on the oar, was gliding along the marble palaces
like a killer who has come back from his night adventure,
a knife and a lantern under his mantle.
|