|
Vroeg in de dageraad
Vroeg in de dageraad de schone gaat ontbinden
de gouden blonde tros citroenig van koleur,
gezeten in de lucht recht buiten d' achterdeur
waar groene wijngaardloof ooit lauwe muur beminde.
Dan beven amoureus de liefelijkste winden
in 't gele zijig haar en groeten met een geur
haar goddelijk aanschijn opdat ze deze keur
behield van dagelijks zich daar te laten vinden.
Gelukkig is de kam, verguld van elpenbeen,
die deze haren streelt, dit waardig zijnde alleen;
gelukkiger het snoer dat in haar dikke tuiten
mijn ziele mee verbindt en om 't hoofd gaat besluiten
hoewel ik 't liever zie wild golvend naar zijn jonst,
het schone van natuur passeert toch alle konst.
≪Vroeg in de dageraad de schone gaat ontbinden
Bredero
このブレデロのソネットを各行の単語は99%分かっていないので、次の単語を調べるときにはもう忘れてしまうので、記憶するために、オランダ語の和訳だけではなく、連想のきくそれに近いドイツ語と英語を調べてみた。今後オランダ語の語彙を増やすというきはさらさらない。語源を調べるというよりは記憶術なのであり、これに頼るのは危険だが、まずこの作業をしないことには記憶力が衰えた私には訳は無理であるので書き留めた。最終的な日本語訳は次の回すことにした。誤訳の可能性は高いにもかかわらず、最近は他の訳が浮かばなくなってきた。齢をとると頑固になるみたいだ。
V1≪Vroeg in de dageraad de schone gaat ontbinden≫
Vroeg はドイツ語の früh である。今回の私の経験則であり、グリムの変換規則などを学んだわけではないが、オランダ語の v を ドイツ語の f に置き換えてみるのは悪くないと思った。カタカナでは「フ」と「ブ」の違いであるが、アルファベットでは随分形態上の変化がある。de は the である。d と th の変化はグリム兄弟がいっていただろうか。dageraad はゲルマン語圏で類似性がある言葉があるとOEDにあった。英語 dawn につながるのか?schone は ドイツ語のschön である。gaat は go に相当する言葉であるが、テンスは(文法書がないので)分からない。ontbinden は disband である。どうも ont はドイツ語の ent、英語の dis に相当する造語要素みたいである。
朝まだき美人は髪をほどきにいった。
V2≪de gouden blonde tros citroenig van koleur,≫
de gouden blonde trosは the golden blonde braided、すなわち編んだ金色のブロンド、 citroenig van koleur は lemon of color レモン色である。結局プラティナ・ブロンドである。
編んだプラティナ・ブロンドの髪
V3≪gezeten in de lucht recht buiten d' achterdeur≫
gezeten は settle あるいは sit の過去分詞であろうか?luft が air であることは、Luft Hanza でお馴染みである。英語では in the air 外でという意味であろう。buiten は 英語の about が out の意味を含むように、外である。achterdeur は after door とすれば覚えやすい。裏の戸である。
裏の戸から外に出て座った?
V4≪waar groene wijngaardloof ooit lauwe muur beminde. ≫
waar は where、groene は green、wijngaardloof は英語では wine + garden + leaf に分解できる。lauwe の記憶法は分からなかった。lukewarm と関係するかもしれない。muur はロマンス語で mur というのがあり、それで記憶する他はない。
緑の葡萄畑の葉は暖かい壁を好むから?
V5≪Dan beven amoureus de liefelijkste winden≫
dan は then、liefelijkste は lieflijk ドイツ語の lieblich 英語の lovely の最上級であろう。
そしてすごく優しい風が揺らした?
V6≪in 't gele zijig haar en groeten met een geur≫
gele は ドイツ語の gelbe とか yellow と関係するのであろうか。en は and、groeten は ドイツ語の grüßen 英語の greet である。met は ドイツ語の mit に対応し、haar はもちろん hair、een はドイツ語の ein、英語の冠詞 a である。zijig、geur の親戚は分からなかった。
黄色の豊かな髪のなかえ、そしてある香りで挨拶する。
V7≪haar goddelijk aanschijn opdat ze deze keur≫
goddelijk はドイツ語の göttlich 、英語の heavenly である。opdat は英語の that、ze はドイツ語の sie 英語の she である。Deze はドイツ語の diese 英語の this。keur の親戚は分からなかった。
彼女がこのように選んだ神々しいまでの髪型?
V8≪behield van dagelijks zich daar te laten vinden.≫
behield は英語の beheld, preserve、dagelijks はドイツ語のtäglich、英語の daily、zich はドイツ語の sich 英語の itself、daar はドイツ語の da、英語の there であり、laten はドイツ語の lassen 英語の let である。vinden はドイツ語の erfinden、英語の find である。
いつものように?
V9≪Gelukkig is de kam, verguld van elpenbeen≫,
gelukkig はドイツ語の glucklich 英語の lucky あるいは happy。 kam はドイツ語の Kamm 英語の comb であり、verguld は vergolden 英語の gilt、elpenbeen はドイツ語の Elfenbein、英語の ivory である。
果報なのは豪華な象牙の櫛?
V10≪die deze haren streelt, dit waardig zijnde alleen; ≫
streelt は親戚は分からなかった。dit は this、 waardig はドイツ語の würdig 英語の wothy、 alleen はドイツ語の allein 、英語の alone。
唯一存在価値のあるこの髪をくしけずる。
V11≪gelukkiger het snoer dat in haar dikke tuiten≫
もっと果報なのはこの豊かな編んだ髪の綱である?
V12≪mijn ziele mee verbindt en om 't hoofd gaat besluiten≫
mijn はドイツ語の mein 英語の my、ziele はドイツ語の Seele、英語の soul である。mee については不明。verbindt はドイツ語の verbinden 英語の bind、om は ドイツ語のrund 英語の around、besluitenについては不明。
私の心を縛り付け、頭の回りに巻き付く?
V13≪hoewel ik 't liever zie wild golvend naar zijn jonst≫,
hoewelは ドイツ語の? 英語の however、ik は ドイツ語の ich 英語の I、liever は ドイツ語のlieber 英語の preferable、zie は ドイツ語の sehen 英語の see、以下記憶術は不明。
しかし、私は彼女とともに髪が楽しげに波打つのを見るのが好きだ?
V14≪het schone van natuur passeert toch alle konst. ≫
hetは ドイツ語の das 英語の the、van はドイツ語の von 英語の of、natuur は ドイツ語の Natur 英語の nature、passerenは ドイツ語の passierren 英語の pass、toch は ドイツ語の doch 英語の yet、alle はドイツ語の alle 英語の all、konst は ドイツ語の kunst 英語の art。
この自然な美しさはいかなる芸術をも上回る。
|