|
UNDER the greenwood tree, |
暦
[ リスト ]
こんにちは、ゲストさん
[ リスト ]
|
UNDER the greenwood tree, |
| 日 | 月 | 火 | 水 | 木 | 金 | 土 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
| 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
| 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 |
[PR]お得情報
Seekingって何ですか?
2006/6/2(金) 午後 0:52
少しお時間を下さい。陽の光の下で、野いちごや果実を「探す」ということ漠然と考えていましたが、友人に確かめます。最近投稿数が減りました。自分だけが読者の英語のブログを始めました。ただ標準設定で匿名のコメントを許してありました。訪問者0とたかをくくっていたら、突然1日10人ぐらいのコメントがありました。「なんというすばらしい」、「こんな見事なブログははじめてだ」、「また来るからこの調子で頑張ってくれ」というコメントが書き込まれていました。うっかり「過分なお言葉恐縮いたします」などと対応していました。
2006/6/2(金) 午後 1:45 [ fminorop34 ]
どうも変だ、内容とはまったく無関係だと思い、コメントを google で検索したら、お世辞スパムに注意せよというブログがありました。ヤフー・ジャパンのように簡単に消せなくて大童でした。ちょっぴり疲れましたが、暦を意識した私のブログで月の初めだけはと思い、いささか投げやりな投稿をしましたが、スパムの処理も一段落しましたので、この詩の素性調べてみます。シェイクスピアの「お気に召すまま」にあるということですが、クララさんの方が早く調べれるのではないでしょうか。
2006/6/2(金) 午後 1:52 [ fminorop34 ]
gutenberg as you like it で検索するとas you like it が出てきます。そこでこのページの検索をunder でやりましたら、「お気に召すまま」の第2幕5場の冒頭にありました。まだ青空文庫にはないみたいです。クララさん翻訳に挑戦されるか、権威ある訳者の訳を確かめたければ、図書館にいくらでもあると思います。書店の立ち読みでも結構ですが。これ映画になったのですか。
2006/6/2(金) 午後 5:08 [ fminorop34 ]
翻訳は無理です・・・でも、調べてみますね。ありがとうございました。。それにしても、そんなコメントが出回っているなんて・・大変でしたね。。。
2006/6/2(金) 午後 7:20
seekingは『求める』という意味のようです。。映画『恋に落ちたシェークスピア』はロミオとジュリエットを書くきっかけとなったシェークスピアの恋のお話だったと思います。5年くらい前(いや、もっと?)の映画です。。
2006/6/4(日) 午前 1:16
コメントありがとうございます。参考になりました。シェイクピアの恋物語の映画は見ていませんが、聞いたことはあります。その映画ではなくテレビ映画かどうか知りませんが、As you like it という映画があるみたいです。日本で上演されるのか、アメリカまで行かなくて見れないか、判然としません。ひょっとするとテレビ映画かも知れまっせん。NHKで放送されればいいのですが。
2006/6/4(日) 午前 6:33 [ fminorop34 ]