|
My faither couldna wark, my mither couldna spin;
My father could not work, and my mother could not spin;
お父さんは働けないし、お母さんは糸を紡げない。
I toll'd day and nicht, but their bread I couldna win:
I toiled day and night, but their bread I could not win;
私は朝から晩まで精を出したけど、二人を食べさせられなかった。
Auld Rob maintain'd them baith, and wi' tears in his e'e,
Old Rob maintained them both, and with tears in his eye
オールド・ロブは二人を養い、目に涙をうかべて
Said, "Jeannie, for their sakes, will ye marry me!"
Said, "Jennie, for their sakes, O, marry me!"
言った。「ジェニー、ご両親のためにも、お願いだから私と結婚しておくれ!」
My heart it said na - I look'd for Jamie back;
My heart said nay; I looked for Jamie back;
私にの気持ちはいやだった。ジェイミーの帰りを待った。
But the wind it blew hie, and the ship it was a wrack;
But the wind blew high, and the ship was a wrack;
だが風が吹き荒れ、あの船は難破した。
His ship it was a wrack - why didna Jamie dee?
His ship was a wrack - Why did not Jamie die ?
彼の船は難破した。どうしてジェイミーが生きているの?
Or why do I live to cry, Wae's me!
Or why do I live to cry, Woe is s me!
どうして一生泣き続けるの?私は悲しい!
My faither urged me sair; my mither didna speak,
My father urged me sore: my mother did not speak
お父さんはいらいらして私をせかし、お母さんは黙っていた。
But she looked in my face till my heart was like to break.
But she looked in my face till my heart was like to break:
でも彼女は私の顔をのぞきこみ、私の心は張り裂けんばかり。
They gied him my hand - my heart was at the sea;
They gave him my hand, though my heart was in the sea;
私の心は海にあったのに、両親は彼との結婚をきめた。
Sae auld Robin Gray he was gudeman to me
So old Robin Gray was goodman to me
こうしてオールド・ロビン・グレイは私の旦那さんになった。
|