|
Rose Pogonias
A SATURATED meadow,
Sun-shaped and jewel-small,
A circle scarcely wider
Than the trees around were tall;
Where winds were quite excluded,
And the air was stifling sweet
With the breath of many flowers,―
A temple of the heat.
There we bowed us in the burning,
As the sun's right worship is,
To pick where none could miss them
A thousand orchises;
For though the grass was scattered,
Yet every second spear
Seemed tipped with wings of color,
That tinged the atmosphere.
We raised a simple prayer
Before we left the spot,
That in the general mowing
That place might be forgot:
Or if not all so favoured,
Obtain such grace of hours,
That none should mow the grass there
While so confused with flowers.
Frost
バラには髭がある
湿った牧場
お日さまの形 小さな宝石
円の広さは
周りの樹の高さほどもない。
風は吹き込まず
花の甘い吐息で
むせ返る空気 ―
熱の神殿。
太陽をうやうやしく崇拝するように
僕たちは灼熱のもとで身をかがめ
見まごう事なき
千の蘭を摘む。
草は散らばっているが
二番芽はすべて
大気を染める色の
芽翼が出ているようだ。
ここを去る前に
僕たちは誠実な祈りを捧げた。
ここでの草刈りが
一切忘れられんことを。
あるいは少なくとも
草が花と入り乱れている間は
刈り取りまでに
猶予の時間を与えたまわんことを。
フロスト
|
詩・・は、愛の歌なんですね。潤いの心を訓えられます。ポチッ!
2006/11/12(日) 午後 7:55 [ - ]
傑作有り難うございました。フロストさんはときどき異教の神殿に詣でるみたいですが、今日は林の中にある花園です。20世紀初頭のアメリカにはこんな場所があったのでしょう。今は携帯でパチリ、ブログにすぐ載って「秘密の花園」はたちまちアトラクションになるのでしょう。
2006/11/12(日) 午後 8:15 [ fminorop34 ]