ヘ短調作品34

ルブランの回想録の link 先はゲストブックを御覧ください。

ロングフェロー

[ リスト ]

イメージ 1

「今日の詩」はロングフェローの「より高く」である。すでに紹介した「人生賛歌」 の続編ともいうべき教訓的な詩である。この詩の解釈に関しては評論家の間で交わす論争は無いと思う。論争があるとすれば、詩と社会をテーマにする学者の間であろう。

ハーバード大学を卒業して教職についた学生は、このロングフェローの詩を英語の読本として採用しているはずである。19世紀のアメリカにタイム・スリップできるならば、父兄参観したいものである。子供たちは白けたかもしれないが、父兄は「死んでも旗を離さなかった」青年が天の祝福を受けるという結末に涙を流したであろう。



Excelsior

The shades of night were falling fast,
As through an Alpine village passed
A youth, who bore, 'mid snow and ice,
A banner with the strange device,
Excelsior!

His brow was sad; his eye beneath,
Flashed like a falchion from its sheath,
And like a silver clarion rung
The accents of that unknown tongue,
Excelsior!

In happy homes he saw the light
Of household fires gleam warm and bright;
Above, the spectral glaciers shone,
And from his lips escaped a groan,
Excelsior!

"Try not the Pass!" the old man said:
"Dark lowers the tempest overhead,
The roaring torrent is deep and wide!
And loud that clarion voice replied,
Excelsior!

"Oh stay," the maiden said, "and rest
Thy weary head upon this breast!"
A tear stood in his bright blue eye,
But still he answered, with a sigh,
Excelsior!

"Beware the pine-tree's withered branch!
Beware the awful avalanche!"
This was the peasant's last Good-night,
A voice replied, far up the height,
Excelsior!

At break of day, as heavenward
The pious monks of Saint Bernard
Uttered the oft-repeated prayer,
A voice cried through the startled air,
Excelsior!

A traveller, by the faithful hound,
Half-buried in the snow was found,
Still grasping in his hand of ice
That banner with the strange device,
Excelsior!

There in the twilight cold and gray,
Lifeless, but beautiful, he lay,
And from the sky, serene and far,
A voice fell, like a falling star,
Excelsior!

Henry Wadsworth Longfellow



より高く

夕闇が迫るのは早く
アルプスの村を通る若者
氷雪の中、初めて見る
紋章の旗を掲げて行く
より高く!

悲愴な眉。だが眼光は
抜き放った剣のごとく
初めて聞く言葉は
銀のラッパのごとく
より高く!

彼が遠くに見た睦まじい
一家団欒の暖かき光の輝き。
見上げれは氷河の幻の光
彼の口から漏れたのは
より高く!

「進んではいけない!」と老人。
「風の響きが深くて広い
夜に山頂の嵐が降りてくる!」
大きく響く声が応える
より高く!

少女は言う「行ってはダメ」
「ここで休んで行きなさい!」
輝く青い目に一粒の涙を浮かべ
ため息をもらし応えるのは
より高く!

「枯れた松の枝に気をつけて!
雪崩は怖い、気を付けるのだよ!」
これが牧夫の最後の言葉
さらに高い声が応える
より高く!

夜が明け、天に向かい
いつもの祈りを捧げる敬虔な
サン・ベルナールの修道士。
大気を驚かす声
より高く!

忠実なる犬が見付けた
雪に半ば埋もれた登山者
凍る手でなおも握る
初めて見る紋章の旗
より高く!

暗く冷たい曙に息絶え
横たわる美しき姿
はるか天から静かに
流星のごとくに下る声
より高く!

ロングフェロー


詩の内容のみならず、形式も詩の教材としてお見事である。9詩節5行だが、全詩節は最後は一語Excelsior! で終わっていが、他の4行はすべて[a, a, b, b] である。これほどの形式を守りながら、無理な語彙や単語の配置はない。ロングフェローの詩は3編しか読んでいないが、私のような初心者にはまことに教育的である。

Excelsiorは ボランティア団体 LibriVox の朗読があった。ロングフェローは現在44編とアメリカでは人気を誇る。私は以前LibriVoxに所属するお母さんの記事を紹介した。いろんな団体があるようだが、LibriVoxは最大手である。

閉じる コメント(2)

顔アイコン

大変格調高く、説得力も風景も風の音も〜素敵です。ありがとうございます。

2007/5/18(金) 午後 5:16 [ - ]

顔アイコン

過分なコメント有り難うございます。 LibriVox の朗読を紹介が遅れましたので付け加えておきました。

2007/5/18(金) 午後 6:56 [ fminorop34 ]


.
fminorop34
fminorop34
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

過去の記事一覧

検索 検索

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!
ふるさと納税サイト≪さとふる≫
実質2000円で好きなお礼品を選べる
毎日人気ランキング更新中!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事