|
「今日の詩」は、エミリー・ディキンソンの「神様はよく働く天使には」である。彼女らしく、2詩節の単純な詩、偶数行に韻らしきものがある。技巧的には各詩節の3行目に頭韻の工夫が見られる。彼女としては月並みな詩である。 God Permit Industrious Angels . God permit industrious angels Afternoons to play. I met one, -- forgot my school-mates, All, for him, straightaway. God calls home the angels promptly At the setting sun; I missed mine. How dreary marbles, After playing the Crown! Emily Dickinson 神様はよく働く天使には 神様はよく働く天使には 午後遊ぶことをお許しになる。 天使がきた ‐‐私は同級生を すっかり忘れて夢中で遊んだ。 日が沈むとすぐに 神様は天使を呼び戻された。 さびしかった。チェッカーの後で ビー玉遊びなんてつまらない。 エミリー・ディキンソン Wired for Books に朗読がある。興味のある方はここを訪問されて IV. Time and Eternity XVIII. Playmates をクリックされたい。
|
全体表示
[ リスト ]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



