|
この詩もテニスンお得意の牧歌の類型に属している。それほど訳に苦労は無かったが、これに対応する絵に困った。リリアンはアーサー王伝説に出てくる女性ではないから、ラファエル前派の画家が描いているとも思えない。リリアンという名前の語源からユリの花を選ぶのはいかにもセンスがないが、致し方なかった。 Lilian I Airy, Fairy Lilian, Flitting, fairy Lilian, When I ask her if she love me, Claps her tiny hands above me, Laughing all she can; She 'll not tell me if she love me, Cruel little Lilian. II When my passion seeks Pleasance in love-sighs, She, looking thro' and thro' me Thoroughly to undo me, Smiling, never speaks: So innocent-arch, so cunning-simple, From beneath her gathered wimple Glancing with black-bearded eyes, Till the lightning laughters dimple The baby-roses in her cheeks; Then away she flies. III Prythee weep, May Lilian! Gaiety without eclipse Whearieth me, May Lilian; Thro' my every heart it thrilleth When from crimson-threaded lips Silver-treble laughter trilleth: Prythee weep, May Lilian! IV Praying all I can, If prayers will not hush thee, Airy Lilian, Like a rose-leaf I will crush thee, Fairy Lilian. Alfred, Lord Tennyson. リリアン I 風の妖精リリアン 軽やかに舞うリリアン 僕を愛しているかと聞いたら 可愛らしい手をたたいて 大笑いした。 彼女は答えはしないだろう 薄情な女リリアン・ 僕は夢中になって 憧れているのに ただ僕を見て笑うだけ 口を利こうともしない。 無邪気で意地悪く、狡くて素直 ひだの付いた頭巾の下から 黒々とした瞳でじっと見つめ 突然笑いだして 小さなバラの頬に えくぼを浮かべて逃げる。 III リリアン泣いておくれ! 陰りなき陽気に疲れるばかり お願いだからリリアン 赤い糸の唇から 銀色の笑い声が響くとき 僕の心はうち震える。 後生だから泣いておくれ。 IV これほど願っているのに、 笑いやまないなら 風のリリアン バラの葉のように押し潰すよ 妖精のリリアン。 テニスン
|
テニスン
[ リスト ]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...




「誰が風を見たでしょう」という詩を思い出します。
2007/6/22(金) 午前 10:21
「誰が風を見たでしょう」はもしかしたらクリスティナ・ロゼッティの詩でしょうか?
2007/6/22(金) 午前 10:44 [ fminorop34 ]
はい、そうです。
2007/6/22(金) 午後 10:04
テニスンはクリスティナ・ロゼッティの兄さんガブリエル・ダンテ・ロゼッティを首領とするラファエル前派の画家が好んで取り上げています。もともとイタリア系ですから、ラテン的な牧歌と結び付けられないこともないのですが。
2007/6/22(金) 午後 10:44 [ fminorop34 ]
最高にうれしいです。リリアン見つけるのに40年かかったけど、見つけてみれば本当に小品なんですね。実はテニスンと当りをつけて、テニスン研究(西前美巳)を買ったんです。でもこの時はまだリリアンと知らなかったんです。30年損しちゃいました。
2011/9/6(火) 午前 6:56 [ sawa ]
sawa さんご訪問ありがとうございました。このブログが多少ともお役に立てばうれしいです。
2011/9/6(火) 午前 8:05 [ fminorop34 ]
> fminorop34さん
こんばんわ。返信が遅れて申し訳ありません。投稿してわずか一時間後に返信していただいていたなんて、全く気付きませんでした。文字小さくてよく見えません。ちゃんと入力出来ているでしょうか。
この詩を知ったのは高校の国語の授業の時、先生がプリントして配ってくれたことによります。授業に使われることはありませんでしたが、高校三年間の国語授業の唯一の記念品となりました。先生も授業でどう扱ったらいいのか分からなかったのでしょう。実家に戻ればまだ現物があるかもしれません。処分されていたらそれまでですが。
2016/10/22(土) 午後 8:46 [ sawa ]
sawa さん今晩は。この詩は私も知らなかったし、素人の訳詩ですから誤訳が心配です。ヴィクトリア朝イギリスの代表的詩人が書いた美しい詩です。高校時代にこれを教材とされる先生は凄いですね。羨ましい美的環境です。sawa さんの憶い出のきっかけになれば幸いです。現物があればいいですね。
2016/10/22(土) 午後 9:14 [ fminorop34 ]
> fminorop34さん
返信ありがとうございます。たびたび手を煩わせて申し訳ありません。何でそんなに早く返信できるんですか。吃驚です。お付き合いしていただいてありがとうございます。
2016/10/26(水) 午後 8:54 [ sawa ]
私は年金生活者です。暇を持て余しているからです。こちらこそお付き合いを感謝する次第です。
2016/10/26(水) 午後 11:14 [ fminorop34 ]
話はそれますが、Lilianという女性の名前は聖母マリアの従姉妹のエリザベス(Elizabeth )の短縮形から来ているという話と百合の(lily)から来ているという説があるそうです。どちらも正解らしいのですが、名付けた親に訊かねば分からないのですが、私はこの詩に限り百合の Lily をイメージするのですが、あなたはどちらを採られますか。
2016/10/26(水) 午後 11:39 [ fminorop34 ]
> fminorop34さん
私も年金生活者、ただし不完全なので貯金取り崩し者です。来年は満額貰えるのですが後10か月辛坊のみです。ゆりと言えば日本という思いがありますが、ヨーロッパにも元々ゆりがあったのでしょうか。あったのなら古い起源も成立しますね。私はどっちにしろゆり説に立ちたいです。
2016/10/27(木) 午後 5:23 [ sawa ]
あと10ヶ月ですか、待ちどうしいですね。私もsawaさんと同じです。百合が好きです。日本人にはエリスやリズまででそれ以上の連想は出来かねるのですが、エリザベスの意味で付けた親もいるのです。メンデルスゾーンの娘のリリー・メンデルスゾーンはエリザベスの愛称だそうです。ですが親の意向より、その女性に関心のある人の解釈により、エリザベスもリリーにもなりますよね。でも日本人なら百合派が多いでしょうね。
2016/10/27(木) 午後 6:09 [ fminorop34 ]
> fminorop34さん
BS放送が始まったころNHKはスポーツと映画ばかりでした。女優特集何かをやるとよく録画したものですが、今は何も残っていません。テープが全てカビでダメになりましたので。その映画の中にリリー、正式タイトルは覚えていませんが、何とかというのがありました。リリーで最も記憶に残ってものといえます。全く話は変わりますが、茶わん蒸しと言えばゆりねが一番好きです。
2016/10/28(金) 午後 1:25 [ sawa ]
茶わん蒸しのゆりねは久しく食べていません。食べたいです。
2016/10/28(金) 午後 1:35 [ fminorop34 ]
話は変わりますが、専門用語分からないので説明しにくいのですが、一番上に表示されている城と農夫らしき写真はだれか高名な画家の絵ですか。私も中世のヨーロッパに興味があって、何冊か本を購入しました。ある意味アマゾンの古本を買うのが趣味になっています。一番最初は堀米庸三編の「中世の森の中で」、この時代の人がどんな生活していたのかすごく神秘的ですよね。同じ人間だというのが通用しない神秘感があります。日本の平安時代だって変わりないんですが。
2016/10/28(金) 午後 8:55 [ sawa ]
この絵は中世ヨーロッパの貴族で流行した豪華な「祈祷書」の一部です。ウィキペディアのランブール兄弟を御覧下さい。フランスの王族の一人ベリー公の「いとも豪華なる祈祷書」も参照して下さい。
その一部に一年間の暦を書いた箇所があります。下を参照して頂いても結構です。今月もはや10月ですが、10月は種まきの季節というわけです。
http://www.wga.hu/frames-e.html?/html/l/limbourg/index.html
2016/10/29(土) 午後 1:01 [ fminorop34 ]
「中世の森の中で」にべりー公の暦の二月三月が載っていました。本文に特に記述は無かったようですが。人間世界史も調べてみましたが見つけられませんでした。最近本屋さんに行くと美しい城というのが流行りになっています。私も一冊買ってきました。しかし興味は城の外観ではなく内部なんですが。この興味を多少なりとも満たしてくれるのが、「城」という本です。全てイラストですが、写真より良く分るんですよね。其処に城の防御施設にベリーという名があります。ベリー公の名が残ったのでしょうか。ちょっと気になりました。しかしこっちのベリーの方が古いかも。
2016/10/29(土) 午後 6:24 [ sawa ]